Минский корпус Рене Генона

О проекте

Минский корпус Рене Генона создаётся с 2011 года с целью предоставить читателю максимально качественное, полное и удобное для изучения собрание русских переводов. Были обработаны все русскоязычные издания, сделаны новые переводы специально для корпуса и исправлено множество неточностей в имеющихся переводах. Русскоязычный корпус Генона — самый крупный среди всех переводных.

Благодарность

Выражаем благодарность (в произвольном порядке): Михаилу Б., Константину Андриевскому, Игорю К., Олегу Ж., Павлу Кладиеву, Марте Игоревне Бондаренко, Александру, Анатолию из Молдавии, Даниилу из Таганрога, Александру Александровичу Миролюбову, Штефану, Валерию из Москвы, Paolo Urizzi, Дауду К., سميرة, Аминате Аленской, Gauthier Pierozak, François Demay, Али Саладиновичу Тургиеву, Сергею Александровичу Жигалкину, Максиму Андреевичу Трефану, Станиславу К., издательству «Традиция», Андрею Владимировичу Степанову, Вениамину из Таллина, Егору Ч.

Статистика перевода по секциям

Прижизненные издания: переведено 96 % объёма текста (409/425 разделов).

Посмертные издания: переведено 50 % объёма текста (274/613 разделов).

Публикации в журналах: переведено 62 % объёма текста (215/295 разделов).

Письма: переведено 23 % объёма текста (242/961 разделов).


Всего: 60 % объёма текста, (1140/2294 разделов).

Общий объём оригинального корпуса 16 млн. знаков без пробелов (14 млн. без учёта повторных публикаций).

Редактор корпуса и переводчик
М. В. Маковчик

Обновления корпуса

2026

2025

2024

2023

2021

2020

Поиск

Если вы хотите стать патроном, чтобы
перевод этого текста появился в корпусе раньше —
свяжитесь с редактором по почте
или через Telegram.

Предложить правку