Минский корпус Рене Генона

Каир, 10 апреля 1940 г.

Уважаемый господин!

Я только что получил ваше письмо от 12-го марта и благодарю, что вы написали г-же Норман; естественно, если она согласится сделать оплату, это будет очень хорошо; а что касается возможной публикации статьи в другом журнале, я полностью полагаюсь на ваши действия.

Заранее спасибо за отправку работы Поцелуй Солнца; я также считаю, что мне будет лучше не упоминать о ней в рецензиях, чтобы вы смогли повторно опубликовать её для Études Traditionnelles.

На днях я узнал, что г-н Прео отправил перевод вашей статьи (он ждал ваших замечаний, чтобы сделать это) и что её планируют напечатать в апрельском номере.

То, как приняли ваше эссе Природа средневекового искусства, и правда довольно удивительно; я, как и вы, задаюсь вопросом, особенно когда речь идёт об университетских кругах, до какой степени некоторые люди понимают суть вещей, и не останавливаются ли они зачастую на более или менее поверхностном впечатлении...

Что касается вопроса о специальном номере, я так и догадывался (хотя не мог точно вспомнить, когда говорил вам об этом), что предложенная вами идея пришла вам независимо; это «совпадение» и впрямь весьма примечательно... Несомненно, можно будет вернуться к теме «кукольных представлений» [jugglery] в другой раз, так как нельзя и думать исчерпать все стороны этой темы в одном номере. Я пока не решил точно, что буду делать; подумаю о том, что вы говорите, но задаюсь вопросом, смогу ли я найти достаточно точные указания на первоначальный смысл этих различных слов. – Касательно стрельбы из лука – у меня, к сожалению, нет очень точных сведений о том, что существовало или существует до сих пор в Европе и особенно во Франции; один из моих друзей намеревался войти в контакт с гильдиями лучников, чтобы изучить этот вопрос поближе, но боюсь, что другие занятия помешали ему довести этот проект до конца; в любом случае, я уточню... Полагаю, что там должен существовать целый символический язык, который мог бы дать интересные указания, даже если он уже не понятен; я знаю здесь лишь одну деталь, впрочем, довольно любопытную: центр мишени называется «Святой Дух». С исламской стороны, похоже, в этом отношении никогда не существовало ничего особенного; во всяком случае, здесь это полностью утеряно... Но думаю, что материала, который у вас есть по индийской традиции, будет достаточно, особенно если это не помешает вам написать ту другую статью, о которой вы говорили.

Сказанное вами о книге г-на Паллиса, безусловно, справедливо; несомненно, она сможет заинтересовать больше читателей, чем чисто доктринальная работа. – Относительно г-жи Давид-Неель я полностью с вами согласен; когда-то у меня осталось о ней довольно неблагоприятное впечатление; это было лет тридцать назад, и я больше её не видел, но слышал о ней разные довольно странные истории, внушающие недоверие; во всяком случае, её увлечение «феноменами» неоспоримо, и именно это, должно быть, в основном и принесло ей успех. Г-н Паллис говорил мне о книге Мипам; но эта книга сначала вышла на французском под названием Лама пяти мудростей и под двойным авторством г-жи Давид-Неель и Ламы Йонгдена; и у меня есть веские причины полагать, что последний здесь – всего лишь подставное лицо...

Соблаговолите принять мои наилучшие пожелания.

Рене Генон

Поиск

Если вы хотите стать патроном, чтобы
перевод этого текста появился в корпусе раньше —
свяжитесь с редактором по почте
или через Telegram.

Предложить правку