Le Caire, 10 mars 1940
Cher Monsieur,
J’ai reçu il y a quelques jours votre lettre du 1er février ; il semble bien que vous avez dû l’écrire avant d’avoir reçu celle où je parlais justement de la question du numéro spécial de cette année ; s’il en est bien ainsi, la “coïncidence” est vraiment assez étonnante ! En effet, je vous disais qu’on s’était arrêté en principe au sujet des “jeux traditionnels”, et ce que vous envisagez représente précisément une partie du même sujet. Peut-être vaudrait-il mieux lui laisser toute sa généralité, car, en le restreignant, on risquerait de rendre la composition du numéro plus difficile ; ainsi, on ne pourrait plus y faire rentrer un article sur la “vénerie” qui nous a déjà été promis. Bien entendu, ce que vous proposez comme article conviendra très bien dans tous les cas ; je vous reparlais aussi à ce propos de l’article sur l’“archery”, que vous aviez en vue il y a déjà longtemps ; s’il vous était possible de nous donner les deux, ce serait encore mieux, mais j’ose à peine vous en demander tant…
Pour le numéro spécial de l’année prochaine, ce qui est encore bien éloigné, on nous a déjà proposé comme sujet les “Légendes des Saints” dans les différentes traditions ; il me semble qu’il serait en effet possible de faire quelque chose d’intéressant là-dessus.
Il paraît que le livre de M. Pallis a déjà une 2e édition ; j’en suis tout étonné, car la 1re a paru à un moment qui semblait bien peu favorable. – À propos de M. Pallis, il m’a dit vous avoir parlé de la question de la traduction anglaise de mes livres ; comme il paraissait d’ailleurs assez peu au courant du point où en sont les choses, je vais donner quelques explications à ce sujet. Au début de la guerre, on avait ajourné toute idée d’édition, mais maintenant on pense à reprendre la chose sans plus attendre. Nous renvoyons donc une dernière fois, en ce moment même, la traduction d’“Orient et Occident” et celle de la “Crise du Monde moderne” afin que ce soit complètement prêt.
M. Préau m’a envoyé le livre du prof. Hocart sur les castes ; je pourrai donc écrire quelque chose à ce sujet. Je ne l’ai encore que parcouru, mais il m’a semblé qu’il faisait, sur les rapports du sacerdoce et de la royauté, à peu près la même erreur que vous avez relevée chez Evola ; à part cela, il y a sûrement dans ce livre beaucoup de choses intéressantes, et heureusement assez différentes de ce qu’on écrit habituellement sur ces questions.
Je pense que vous devez avoir reçu les numéros de janvier et de février des “E.T.”, qui vous auront montré que j’ai pu enfin recommencer à travailler d’une façon à peu près normale ?
Croyez, je vous prie, cher Monsieur, à mes biens cordiaux sentiments.
René Guénon
Каир, 10 марта 1940 г.
Уважаемый господин!
Несколько дней назад я получил ваше письмо от 1-го февраля; похоже, вы написали его до того, как получили моё, в котором я как раз говорил о специальном выпуске этого года; если так, то «совпадение» и правда удивительное! Ведь я писал, что мы остановились на теме «традиционных игр», и то, что вы предлагаете, – как раз часть этой темы. Возможно, лучше оставить тему в её общей форме, так как, сужая её, мы рискуем усложнить составление номера; так, например, в него уже не вошла бы статья о «собачьей охоте», которая нам уже обещана. Разумеется, то, что вы предлагаете в качестве статьи, прекрасно подойдёт в любом случае; я также напомнил вам по этому поводу про статью о стрельбе из лука, которую вы давно планировали; если бы вы могли дать нам обе, было бы ещё лучше, но я едва смею просить так много…
Что касается специального выпуска следующего года (до которого ещё далеко) нам уже предложили в качестве темы «легенды о святых» в различных традициях; думаю, на эту тему действительно можно было бы сделать что-то интересное.
Похоже, книга г-на Паллиса уже выходит во втором издании; я крайне удивлён, так как первое вышло в момент, который казался совсем неблагоприятным. – Кстати о г-не Паллисе, он сказал мне, что говорил с вами о переводе моих книг на английский; поскольку он казался не очень в курсе того, как обстоят дела, я дал ему некоторые разъяснения. В начале войны всякую мысль об издании отложили, но сейчас думают возобновить не откладывая. Поэтому мы как раз сейчас в последний раз пересматриваем переводы книг «Восток и Запад» и «Кризис современного мира», чтобы они были полностью готовы.
Г-н Прео прислал книгу профессора Хокарта о кастах, а значит, я смогу написать о ней. Пока я её только просмотрел, но мне показалось, что он совершает в вопросе соотношения жреческой и царской власти почти ту же ошибку, что вы отмечали у Эволы; помимо этого в книге наверняка есть много интересного и, к счастью, весьма отличного от того, что обычно пишут на эти темы.
Думаю, вы уже должны были получить январский и февральский номера Études Traditionnelles, которые покажут вам, что я наконец смог вернуться к работе в более-менее нормальном ритме!
Соблаговолите принять мои наилучшие пожелания.
Рене Генон