Le Caire, 9 février 1940
Cher Monsieur,
Je viens de recevoir votre lettre du 10 janvier ; je suis très heureux, moi aussi, d’avoir de vos nouvelles après si longtemps et de savoir que vous allez bien maintenant.
Je vous ai réécrit la semaine dernière, et je vous parlais de l’histoire de “Twice a Year” ; je n’y reviens donc pas, mais je vois que je ne suis pas seul à avoir trouvé cette façon d’agir un peu singulière !
Merci pour la référence concernant la “corner-stone” ; je vais donc pouvoir m’occuper maintenant de cette question dans un prochain article ; il y aurait beaucoup de choses à dire là-dessus, ne serait-ce que pour expliquer la confusion courante avec la “foundation-stone”…
Je pense que vous devez déjà avoir répondu aux questions que M. Préau me dit vous avoir posées au sujet de votre article “Nirvâna, Nibbâna” ; il y a plusieurs mots pour lesquels il a été embarrassé, et j’avoue que je n’arrive pas non plus à trouver une solution tout à fait satisfaisante. – Il me parle aussi de vos recherches sur la royauté et le sacerdoce, et, d’après ce qu’il me dit, j’espère que vous pourrez nous donner quelque chose sur ce sujet ; ce sera sûrement très intéressant, ainsi que le “Baiser du Soleil”. – Bien entendu, je suis tout à fait de votre avis en ce qui concerne l’erreur d’Evola dont vous me parlez ; cela se rattache chez lui à tout un ensemble d’idées très contestables, qui visent manifestement à affirmer une supériorité de la royauté par rapport au sacerdoce ; il sait d’ailleurs bien ce que j’en pense, mais j’ai l’impression qu’il y a là chez lui un “parti pris” et que rien ne pourra l’amener à renoncer à ce point de vue…
Marco Pallis m’a naturellement envoyé son livre ; il s’y trouve en effet des parties qui sont très bien ; je regrette seulement qu’elles soient un peu perdues au milieu de détails d’un récit de voyage ; mais il est vrai que cela pourra ainsi atteindre des gens qui n’auraient pas lu un ouvrage entièrement doctrinal, et, d’après ce qu’il m’a écrit, il semble bien que cela ait été son intention en mélangeant ainsi ces deux ordres de choses si différentes.
Pour Blake, je ne connais pas du tout le livre de Foster Damon ; Mr Paterson va voir s’il ne se trouverait pas ici à la Bibliothèque de l’Université.
J’avais oublié de vous reparler du numéro sur le folklore, que j’ai reçu en effet depuis longtemps déjà ; j’ai trouvé votre article parfait à tout les points de vues. Quant à celui de Burckhardt, c’est seulement dommage que, pressé par le temps, il n’ait pas pu développer davantage certains points, mais il me dit avoir l’intention d’y revenir dans d’autres articles. – À propos de Burckhardt, voici une question qu’il me pose : “On retrouve dans l’art Roman un motif plastique que l’on voit assez fréquemment sur des portails hindous ; il s’agit d’une tête (souvent monstrueuse) qui forme pour ainsi dire la clé de l’arc et dont sortent, d’entre les dents, deux serpents ou dragons qui s’identifient aux deux “versants” de l’arc ; pourrait-il s’agir d’un symbole de Ganêsha ? Il faut ajouter que l’arc orné du motif en question n’est pas toujours l’élément d’un portail, mais plus souvent une sorte d’arc triomphal, couronnant le trône d’une divinité. “Je n’ai aucun souvenir d’avoir jamais vu cela, de sorte que je ne me représente pas exactement la chose ; à cause des serpents, je me demande s’il ne s’agirait pas plutôt d’une tête de Garuda ; sauriez vous ce qu’il en est ?
Croyez, je vous prie, cher Monsieur, à mes biens cordiaux sentiments.
René Guénon
Каир, 9 февраля 1940 г.
Уважаемый господин!
Только что получил ваше письмо от 10-го января; взаимно очень рад получить от вас известия после столь долгого времени и узнать, что у вас теперь всё в порядке.
Я снова написал вам на прошлой неделе и рассказал об истории с Twice a Year; не буду к этому возвращаться, хотя вижу, что не я один нашёл этот образ действий несколько странным!
Благодарю за ссылку о corner-stone [угловом камне]; теперь я смогу заняться этим вопросом в одной из ближайших статей; на эту тему можно было бы сказать многое хотя бы для того, чтобы объяснить распространённую путаницу с foundation-stone [камнем основания] …
Думаю, вы, должно быть, уже ответили на вопросы, которые, по словам г-на Прео, он вам задавал по поводу перевода вашего эссе Нирвана, ниббана; было несколько слов, которые его затруднили, и я, признаюсь, тоже не нахожу полностью удовлетворительного решения. – Он также упоминает ваши исследования о царстве и священстве, и, судя по его словам, я надеюсь, что вы сможете подготовить что-нибудь на эту тему; это будет, несомненно, очень интересно, как и Поцелуй Солнца. – Разумеется, я полностью разделяю ваше мнение относительно ошибки Эволы, о которой вы пишете; у него это связано с целым комплексом весьма спорных идей, которые явно направлены на утверждение превосходства царской власти над жреческой; впрочем, он хорошо знает, что я об этом думаю, но у меня такое впечатление, что с его стороны это parti pris [предубеждение, упрямство], и ничто не смогло бы заставить его отказаться от этой точки зрения...
Марко Паллис, разумеется, прислал мне свою книгу; в ней действительно есть очень хорошие части; сожалею лишь о том, что они несколько теряются среди деталей путевого очерка; с другой стороны, таким образом они смогут достичь людей, которые не стали бы читать чисто доктринальный труд, и, судя по тому, что он мне написал, похоже, именно в этом и состояло намерение – соединить эти два столь различных порядка вещей.
Что до Блейка, то я совершенно не знаком с книгой Фостера Дэймона; г-н Патерсон посмотрит, не найдётся ли она здесь, в университетской библиотеке.
Я снова забыл упомянуть номер о фольклоре, который я, конечно, получил уже давно; я нашёл вашу статью безупречной во всех отношениях. Что касается статьи Буркхардта – жаль лишь, что, будучи ограничен во времени, он не смог развить некоторые моменты более подробно, но он говорит, что намерен вернуться к ним в других статьях. – Кстати, о Буркхардте, вот какой вопрос он мне задаёт: «В романском искусстве встречается пластический мотив, который довольно часто можно видеть на индусских порталах; речь идёт о голове (часто – голове чудовища), которая, так сказать, образует замок свода [ключ арки], из пасти которой выходят две змеи или дракона, соединяющиеся с двумя сводами; может ли это быть символом Ганеши? Следует добавить, что арка с таким мотивом не всегда является элементом портала, чаще это триумфальная арка, венчающая трон божества». Я совершенно не помню ничего подобного, так что не могу точно представить этот мотив; из-за змей я задаюсь вопросом, не идёт ли речь скорее о голове Гаруды; не знаете ли вы, как это понимать?
Соблаговолите принять мои наилучшие пожелания.
Рене Генон