Le Caire, 22 janvier 1939
Cher Monsieur,
Vos trois lettres des 30 décembre, 3 et 4 janvier, me sont arrivées en même temps. – Merci bien vivement pour l’article joint à la dernière, très intéressant comme toujours, et qui me paraît mettre très bien les choses au point.
Je vous remercie aussi pour la suggestion, que j’ai déjà transmise tout de suite à Chacornac, de proposer l’échange des “E.T.” avec les publications de la “Royal Asiatic Society”, qu’il y a sans doute en effet plus de chance d’obtenir ainsi que par l’intermédiaire des éditeurs ! Je pense comme vous qu’il est toujours possible de trouver, dans les publications de ce genre, des indications intéressantes au point de vue “documentaire” et pouvant servir de point de départ à d’autres considérations…
L’identité du schéma de l’“Arbre triple” avec le double Vajra est en effet très nette ; j’y reviendrai sans doute dans un prochain article, car, quoique je vienne d’en écrire déjà un sur l’arbre, dans lequel je parle surtout de l’étude que vous y avez consacrée, le sujet est encore bien loin d’être épuisé. J’ai aussi l’intention de traiter ensuite une autre question qui en somme s’y rattache de près, celle du symbolisme de l’échelle, dont jusqu’ici je n’ai parlé qu’incidemment dans l’“Ésotérisme de Dante”.
Pour ce qui est d’un livre donnant une expression convenable de l’astrologie, j’avoue que je suis embarrassé, car je ne connais rien de vraiment satisfaisant à cet égard ; les auteurs modernes qui traitent de tels sujets font généralement preuve d’une incompréhension à peu près complète et interprètent tout d’après leur propre conception ! Quoiqu’il en soit, j’ai posé la question, et j’espère obtenir tout de même quelques renseignements que je ne manquerai pas de vous transmettre aussitôt.
Ce que vous me citez d’Eckhart, “Size without size”, me rappelle une expression arabe dont je ne pourrais d’ailleurs pas vous dire l’origine exacte, car on l’emploie assez couramment : “fî zamâni ghayri zamân, wa fî makâni ghayri makân” = “dans un temps sans temps, et dans un espace sans espace”.
Je suis content de savoir que Mr MacIver vous a écrit et vous a envoyé des exemplaires du tirage à part.
Encore une nouvelle ennuyeuse au sujet du “Théosophisme” : Mr Lennard m’écrit que Martin Secker a donné à son tour une réponse négative. Il se propose, dit-il, d’essayer maintenant avec Hadden and Stoughton ; je ne connais d’ailleurs pas cette maison et ne sais pas du tout quel est le genre de ce qu’elle publie. Peut-être aussi, comme il le dit, sera-t-il plus facile de faire accepter le “Théosophisme” par un éditeur quand quelque autre livre de moi aura déjà été publié en anglais… – Je ne sais pas si je vous ai dit que Mr Lennard a aussi l’intention de faire une nouvelle traduction de “L’Homme et son devenir”, celle qui existe étant bien défectueuse, et d’ailleurs, paraît-il, maintenant “out of print”.
Croyez, je vous prie, cher Monsieur, à mes biens cordiaux sentiments.
René Guénon
Каир, 22 января 1939 г.
Уважаемый господин!
Три ваших письма (от 30-го декабря, 3-го и 4-го января) я получил одновременно. Весьма признателен за статью, приложенную к последнему; она, как всегда, очень интересна и, на мой взгляд, превосходно всё расставляет по своим местам.
Также благодарю за мысль, которую я уже тотчас передал г-ну Шакорнаку, – предложить обмен Études Traditionnelles на издания Королевского азиатского общества, которые таким путём получить явно проще, чем через издателей! Я, как и вы, полагаю, что в подобной периодике всегда можно найти любопытные сведения «документального» характера, способные послужить отправной точкой для дальнейших размышлений...
Идентичность схемы «тройного древа» с двойной ваджрой действительно очевидна; я, без сомнения, вернусь к этому в одной из ближайших статей, ибо, хотя я только что написал статью о древе, где говорю в основном о вашем соответствующем исследовании, тема ещё далеко не исчерпана. Вслед за этим я также намереваюсь рассмотреть другой очень близкий вопрос – о символизме лестницы, о котором я пока только упомянул в книге «Эзотеризм Данте».
Насчёт книги с приемлемым изложением астрологии – признаться, я в затруднении, ибо не знаю ничего по-настоящему достойного в этом отношении; современные авторы, берущиеся за такие темы, как правило, обнаруживают почти полное непонимание и истолковывают всё в соответствии с собственными представлениями! Как бы то ни было, я перенаправил вопрос и надеюсь получить какие-то сведения, которые непременно вам передам.
Приведённая вами цитата из Экхарта «size without size» [«величина без величины»] напоминает мне одно арабское выражение, точного происхождения которого я, впрочем, не могу указать, так как оно употребляется очень часто: «fî zamâni ghayri zamân, wa fî makâni ghayri makân» = «во времени без времени и в пространстве без пространства».
Рад узнать, что г-н Мак-Айвер написал вам и выслал экземпляры.
И снова досадная новость касательно издания «Теософизм: история одной псевдорелигии»: г-н Леннард пишет, что Martin Secker and Warburg также отказали. Он намерен, по его словам, теперь попытать счастья с Hodder and Stoughton; я, впрочем, не знаю их и что они издают. Возможно также, как он и говорит, что текст «Теософизм: история одной псевдорелигии»проще отдать издателю после того, как другая моя книга уже выйдет на английском... – Не знаю, говорил ли я вам, что г-н Леннард также намеревается сделать новый перевод книги «Человек и его осуществление», поскольку существующий весьма несовершенен и к тому же, по-видимому, уже распродан.
Соблаговолите принять мои наилучшие пожелания.
Рене Генон