Минский корпус Рене Генона

Каир, 23 мая 1937 г.

Уважаемый господин!

Получил одновременно ваши отправления от 30-го апреля и 4-го мая и очень благодарен за них. Ваша статья для специального номера очень хороша в таком виде; несомненно, тема могла бы получить большее развитие, но вы раскрыли именно главное и необходимое для исправления односторонних или тенденциозных интерпретаций, распространённых на Западе. – Я спрошу, можно ли будет прислать вам корректуру, но боюсь, что получить её вовремя не удастся; Шакорнак говорит мне, что теперь, с применением новых законов о труде, от печатников ничего не добиться, и майский номер выйдет с опозданием. В любом случае, поскольку до печати специального номера ещё есть время, было бы лучше (если перевод будет готов достаточно рано) отправить вам его до печати, как мы уже делали с другими статьями. Разумеется, я сделаю два дополнения, приложенные к вашему второму письму.

Благодарю также за вашу заметку о святом Бернарде; мы вполне могли бы опубликовать её как отдельную статью.

Я также получил текст The Secret of Ana’l-Haqq, о котором вы говорили; не прочитав его полностью, я уже вижу, что в нём есть кое-что очень интересное; жаль только, что перевод зачастую несовершенен и арабские цитаты приведены в ужасно искажённом виде...

Ваша статья «Фольклор и народное искусство»А также попала ко мне на прошлой неделе. – Разве автор заметки The Illuministic SufisБ, которая предшествует вашей заметке о ви́неВ, не сирийский христианин? Во всяком случае, он, кажется, полностью принимает исторические взгляды западных исследователей, которые здесь явно противоположны традиционным данным.

Я закажу через Шакорнака книгу Кумейские вратаГ, тема которой кажется очень интересной (если только тема рассмотрена как просто «литература»); быть может, на этот раз повезёт больше, чем с другими книгами, о которых вы писали...

Рассказы г-жи Бейли, за которыми я слежу уже некоторое время, кажутся мне очень странными; интересно, что же именно за ними стоит, возможно, без её ведома, и кем может оказаться так называемый «тибетский учитель»; всё это не внушает мне доверия!Д

Возвращаю вам брошюру о шаманизме, воспользовавшись некоторыми её сведениями для одной из своих статей в июне, как вы увидите. Сказанное в конце этой статьи отсылает к истории о «семи башнях Дьявола», которой я уже касался в связи с книгой У. Сибрука об Аравии; это ещё один из вопросов, по которым очень трудно дать исчерпывающий ответ...

Ещё раз благодарю вас за всё, дорогой господин, и прошу принять мои наилучшие пожелания.

Рене Генон

  1. А. Folklore and popular art – прим. М. Маковчика.⁠ 
  2. Б. Автор – Edward J. Jurji. Публикация: Journal of the American Oriental Society, Вып. 57, №1 (март 1937), стр. 99-101. Заметка рассказывает о суфийском учении Просветления (Ишраки) – прим. М. Маковчика.⁠ 
  3. В. Vīṇā – древний индийский струнный музыкальный инструмент – прим. М. Маковчика.⁠ 
  4. Г. W. F. Jackson Knight: Cumaean Gates: A Reference of the Sixth Aeneid to the Initiation Pattern, 1936 – прим. М. Маковчика.⁠ 
  5. Д. Алиса Бэйли (1880 - 1949) – оккультист и теософ, опубликовала 24 тома «историй», якобы продиктованных таинственным «тибетским учителем». Считается автором термина New Age – прим. М. Маковчика.⁠ 

Поиск

Если вы хотите стать патроном, чтобы
перевод этого текста появился в корпусе раньше —
свяжитесь с редактором по почте
или через Telegram.

Предложить правку