Le Caire, 24 mai 1947
Cher Monsieur,
J’ai reçu il y a quelques jours l’envoi que vous m’aviez annoncé, contenant “Am I my Brother’s Keeper ?” et la “Review of Religion”, et je vous en remercie encore.
J’ai à vous remercier aussi d’avoir compris dans votre nouveau recueil votre étude sur mon œuvre ; je vois que vous y avez même fait quelques additions. – Pourriez-vous me dire qui est R. A. Parker, qui a écrit l’introduction et qui y parle aussi de moi ? Ce qui m’étonne un peu, après tout cela, c’est le peu d’empressement des éditions John Day à publier un de mes livres, à en juger par la lettre que vous m’avez communiquée dernièrement...
Depuis que vous m’aviez parlé de votre article “Gradation, Evolution, and Reincarnation” comme pouvant convenir pour les “É[tudes] T[raditionnelles]” et que je vous avais répondu affirmativement, je n’ai plus entendu parler de rien à ce sujet d’aucun côté, et pourtant il y a déjà longtemps de cela ; qu’en est-il donc advenu ? Je me demande si maintenant la reproduction de cet article dans le recueil ne risque pas de faire obstacle à cette publication projetée, à cause du “copyright” de l’éditeur ; vous seriez bien aimable de me faire savoir ce qu’il en est exactement. Je dois dire aussi que cette question de la publication dans les “É[tudes] T[raditionnelles]”, tant qu’elle reste ainsi en suspens, me gêne un peu pour parler du volume dans les comptes rendus, car je crois qu’il vaudrait peut-être mieux ne le faire qu’après.
Bien que le compte rendu de mes livres dans la “Review of Religion” ne soit pas de vous comme je l’avais cru, il est en somme très bien dans l’ensemble ; il y a seulement un point que je ne m’explique pas : je me demande quelles peuvent être les objections de l’auteur contre l’emploi des mots “tradition” et “métaphysique”, car il se contente de les déclarer “unhappy” sans en indiquer aucunement les raisons...
J’ai lu aussi avec intérêt, dans ce nº, votre compte rendu du livre posthume d’H. Zimmer. J’ai été surpris de voir d’autre part que celui-ci avait aussi écrit une étude sur Shrî Râmana, et que C. G. Jung s’était chargé d’en faire l’introduction, d’une façon tout à fait incompréhensive à ce qu’il semble. Je dois dire d’ailleurs que cette incompréhension ne m’étonne pas de sa part, après celle dont il avait déjà fait preuve dans le “Secret de la Fleur d’Or” !
Croyez, je vous prie, cher Monsieur, à mes biens cordiaux sentiments.
René Guénon
Каир, 24 мая 1947 г.
Уважаемый господин!
Я получил несколько дней назад посылку, о которой вы мне сообщали, с работой Разве я сторож брату моему? и Review of Religion, и ещё раз вас за неё благодарю.
Также благодарю вас за то, что вы включили в ваш новый сборник ваше исследование о моих работах; я вижу, что вы даже внесли в него некоторые дополнения. – Не могли бы вы сказать, кто такой Р. А. Паркер, написавший введение где упомянут я? На этом фоне и судя по письму, которое вы мне недавно переслали, меня немного удивляет небольшой интерес издательства Джона Дэя к публикации одной из моих книг...
С тех пор как вы сказали мне, что ваша статья Градация, эволюция и реинкарнация может подойти для Études Traditionnelles, и я ответил вам утвердительно, я больше ничего не слышал об этом ни от кого, а ведь прошло уже много времени; что в итоге с ней? Интересно, не создаст ли теперь включение этой статьи в ваш сборник препятствие для планируемой публикации из-за авторских прав у издателя; будьте добры сообщить мне, как обстоят дела точно. Должен также сказать, что этот вопрос публикации в Études Traditionnelles, пока он остаётся в подвешенном состоянии, несколько мешает мне опубликовать отзыв на книгу, поскольку, как мне кажется, было бы лучше отложить рецензию до разрешения этой ситуации.
Хотя рецензия на мои книги в Review of Religion написана не вами, как я полагал, в целом она очень хороша; есть лишь один момент, который я не могу себе объяснить: я задаюсь вопросом, каковы могут быть возражения автора против использования слов «традиция» и «метафизика», поскольку он ограничивается тем, что объявляет их неудачными [unhappy] без указания причин...
Я также с интересом прочёл в этом номере вашу рецензию на посмертную книгу Г. Циммера. С другой стороны, я был удивлён, увидев, что он также написал исследование о Шри Рамане, а К. Г. Юнг взялся написать предисловие, причём, по-видимому, совершенно не понимая, о чём здесь речь. Должен сказать, впрочем, что это непонимание с его стороны меня не удивляет, после того, что он уже продемонстрировал в Тайне Золотого Цветка!
Соблаговолите принять мои наилучшие пожелания.
Рене Генон