Le Caire, 5 décembre 1945
Cher Monsieur,
J’ai reçu il y a quelques jours votre lettre du 19 novembre ; je regrette d’apprendre la rupture de vos fiançailles, mais enfin, d’après ce que vous me dites, il vaut peut-être mieux qu’il en soit ainsi… Quant à vos projets pour la conservation d’un musée de province, je comprends trop bien l’avantage que vous auriez à vous y trouver seul et à ne plus dépendre en somme de personne ; je souhaite donc que les choses s’arrangent à cet égard suivant votre désir.
Vous me parlez de l’édition des « Aperçus » et de la « Grande Triade » comme d’une question déjà arrangée ; mais alors je me demande comment, pour le premier de ces deux volumes, les choses ont pu se régler avec Chacornac qui en détenait toujours l’unique copie disponible, et cela d’autant plus que, le 15 novembre encore, donc 4 jours seulement avant votre lettre, Clavelle m’écrivait que Chacornac pensait avoir enfin le papier et pouvoir faire paraître les « Aperçus » en février ou mars. Il y a là quelque chose que je ne m’explique pas ; enfin, j’espère avoir bientôt plus de précisions par Vâlsan, dont je n’ai pas eu de nouvelles depuis quelques temps déjà… – Dans la même lettre, Clavelle me disait n’avoir pas encore les épreuves du 1er n° des « Études » ; cela devient véritablement inimaginable !
Je ne savais pas la « Kabbale » de Vulliaud avait été réimprimée ; autrefois, il avait l’intention de ne pas la rééditer telle quelle, mais seulement en l’abrégeant, et je crois qu’en effet elle n’aurait pu que gagner à l’élimination de beaucoup de discussions au milieu desquelles les choses essentielles se trouvent un peu noyées.
D’après ce que m’a écrit Coomaraswamy, j’ai compris que ce que vous vous proposiez à publier de lui était un recueil d’études diverses sur l’art. Il y aurait peut-être en effet intérêt à publier plutôt d’abord « Hinduism and Buddhism » ; ce livre doit être paru depuis 2 ou 3 ans, car il y a assez longtemps déjà que je l’ai reçu.
Je viens de recevoir une lettre de Mario Meunier, qui me dit qu’il va tâcher de faire passer un article sur le « Règne » dans les « Nouvelles littéraires ». Il me parle de différents travaux qu’il a faits pendant ces dernières années, et de son intention de vous donner pour la collection sa traduction de Synésius ; mais je ne comprends pas s’il vous en a déjà parlé ou s’il n’a fait encore qu’y penser.
Autre chose qu’il ne faut pas que j’oublie de vous signaler : il paraît qu’un certain M. Buon, professeur de physique au collège d’Apt (Vaucluse), dont je n’avais jamais entendu parler jusqu’ici, a entrepris une traduction du « Serpent Power » ; cela a-t-il quelque rapport avec celle que vous vous proposez de publier (mais qui pourtant, je crois, devait comprendre seulement l’introduction) ? Dans le cas contraire, il serait sans doute bon de savoir ce qu’il en est au juste, pour ne pas risquer que 2 traductions paraissent à peu près simultanément ; et, si celle-là doit paraître ailleurs, il n’y aurait sans doute pas trop lieu de le regretter, puisqu’il semble bien que, pour la collection, on ne risque pas de manquer d’autres choses pendant assez longtemps, étant donné surtout l’intervalle mis entre la publication des différents volumes.
Bien cordialement à vous.
René Guénon
Каир, 5 декабря 1945 г.
(перевод на русский язык отсутствует)