Глава V Пуруша, не подверженный индивидуальным модификациям
Согласно Бхагавадгите,
Есть два пуруши в мире – один разрушимый и другой неразрушимый. Первый рассеян во всех существах, второй недвижен и неизменен. Но есть ещё и другой пуруша, наивысший [uttama], которого именуют paramātmā и который, неразрушимый Господь, проницает и держит три мира [землю, атмосферу и небо, олицетворяющие три основные ступени, между которыми распределяются все виды проявления]. Поскольку я превосхожу разрушимое и даже неразрушимое [будучи высшим Принципом и того, и другого], меня чествуют в мире и в Ведах под именем puruṣottama.1
Из первых двух «разрушимый» пуруша есть jīvātma, обособленное существование которого на самом деле преходяще и обусловлено, как и существование самой индивидуальности; а «неразрушимый» – это Атман, как личность, перманентный принцип сущего, на всех ступенях его проявления.2 Что до третьего, то он, как это особо подчеркивается текстом, есть paramātmā, личность которого есть определяющая изначальность, как мы уже объясняли выше. Хотя реально личность находится за пределами множественности, тем не менее в некотором смысле можно говорить о личности для каждого существа (речь, естественно, идёт о целостном существе, а не о каком-либо изолировано рассматриваемом состоянии); вот почему санкхья, в чей кругозор не входит puruṣottama, часто изображает пурушу как множественность. Но следует отметить, что даже и в этом случае его имя всегда употребляется в единственном числе, дабы ясно подчеркнуть его сущностное единство. Стало быть, санкхья не имеет ничего общего с «монадизмом» в духе Лейбница, в котором, впрочем, именно «индивидуальная субстанция» рассматривается как завершенное целое, образующее своего рода замкнутую систему. А эта концепция несовместима с любым понятием подлинно метафизического порядка.
Пуруша, рассматриваемый как идентичный личности,
есть, так сказать,3 часть [aṃśa] верховного правителя [который, однако, реально не имеет частей, будучи абсолютно неделимым и «не имеющим двойственности»], как искра есть часть огня [природа которого, однако, абсолютно целостна в каждой искре].4
Он не подчинен условиям, которые определяют индивидуальность и, даже в своих отношениях с последней, остается не подверженным воздействию индивидуальных модификаций (таковы, например, удовольствие и боль), которые являются сугубо случайными и акцидентальными, не значимыми для сущего и которые все проистекают из принципа пластичности, пракрити или pradhāna, как из их единственного корня. Именно из этой субстанции, в потенции заключающей в себе все возможности проявления, в нём и возникают все модификации, вследствие уже самого разворачивания этих возможностей, или, если воспользоваться аристотелевским языком, вследствие их перехода из потенциальности в актуальность «Всякая модификация (pariṇāma), – говорит Vijñāna-bhikṣu, – начиная от первичного создания мира (т. е. в каждом цикле существования) до его конечного распада, происходит исключительно от пракрити и её производных», т. е. от двадцати четырёх таттв учения санкхьи.
Пуруша, однако, есть сущностный принцип всех вещей, поскольку именно он определяет развитие возможностей пракрити; однако сам он никогда не входит в проявление, так что все вещи, поскольку они рассматриваются в их различиях, отличны от него и ничто из касающегося их как таковых (т. е. слагающего то, что можно назвать «осуществлением») не могло бы повлиять на его неизменность.
Так, солнечный или лунный свет [способный к многообразным модификациям] кажется тождественным с тем, что порождает его [т. е. с источником света, рассматриваемым как неизменный в самом себе], однако, же он отличен от этого источника [в своём внешнем проявлении, – и даже проявляемые качества как таковые отличны от их сущностного принципа, поскольку никак не могут воздействовать на него]. Как образ солнца, отражённый в воде, дрожит или зыблется, следуя колебаниям этой воды, не воздействуя, однако, на другие образы, отражённые в ней, ни, тем более, на сам солнечный шар, так и модификации индивида не воздействуют ни на другого индивида, ни, особенно, на самого верховного правителя,5
который есть puruṣottama и с которым личность действительно тождественна в своей сути, как всякая искра тождественна огню, рассматриваемому как неделимый в том, что касается его сокровенной природы.
Это именно «живая душа» (jīvātma) сравнивается здесь с отражением солнца в воде как отражение (ābhāsa), в области индивидуального и по отношению к каждому индивиду, изначально единого света, «универсального духа» (Атмана); и световой луч, который создает этот образ и соединяет его с его источником, есть, как мы это увидим далее, высший разум, buddhi, принадлежащий области неоформленного проявления.6 Что касается вод, которые отражают солнечный свет, то они обычно являются символом принципа пластичности (пракрити), образом «универсальной пассивности»; и, кстати сказать, этот символ, с тем же значением, является общим для всех традиционных доктрин.7 Здесь, однако, нужно внести ограничение в общий смысл этого термина, т. к. буддхи, действительно будучи неоформленным и надиндивидуальным, является в то же время ещё и проявленным и, следовательно, соотносится с пракрити, которой он есть первое создание (производное). Стало быть, вода может олицетворять здесь лишь потенциальные оформленные возможности, т. е. область проявления в индивидуальном модусе. И, таким образом, она за своими пределами оставляет те неоформленные возможности, которые, по-прежнему соответствуя состояниям проявления, должны, однако, быть соотносимы с универсальным.8
- 1. Бхагавадгита, XV, 16-18. [Здесь мы не пользуемся переводом А. Каменской, т. к. он сильно отличается от текста, приводимого Геноном, и таким образом утрачивают связь с ним приводимые в скобках геноновские пояснения – прим. пер.] ↑
- 2. Это «две птицы, сидящие на одном и том же дереве», согласно тексту упанишад, который мы цитировали в предыдущем примечании; впрочем, речь о дереве идёт также в «Катха-упанишада», 2.6.1, но значение этого символа в последнем случае является «макрокосмическим», а не «микрокосмическим»: «мир подобен вечному фиговому дереву (āśvattha sanātana), корни которого подняты в воздух, а ветви погружены в землю». И то же – в Бхагавадгита, XV, 1; «Существует неразрушимое фиговое дерево, с корнями вверх, с ветвями вниз, листья которого есть гимны Вед; тот, кто знает его, тот знает Веды». Корни обращены вверх, потому что они олицетворяют принцип, а ветви повернуты вниз, потому что они олицетворяют разворачивание проявленности. Если изображение дерева, таким образом, перевёрнуто, то это потому, что аналогия здесь, как, впрочем, и повсюду, должна пониматься и применяться в обратном смысле. В обоих случаях дерево обозначается как священная смоковница (āśvattha или pippala); символизм «мирового Дерева» далеко не является особенностью одной только Индии: дуб у Кельтов, липа у германцев, ясень у скандинавов играют точно ту же роль. ↑
- 3. Слово iva указывает, что речь идёт о сравнении (upamā) или о способе выражения, которое имеет целью облегчить понимание, но которое не должно пониматься буквально. – Вот даосский текст, выражающий сходную идею: «Нормы всякого рода – как та, что связует многочисленные органы в единое целое существо, (или его с многообразными состояниями)… сопричастны универсальному правителю. Эта сопричастность не увеличивает и не умаляет Его, ибо они (нормы) сообщаются Им, но не отделяются от Него»; – (Чжуан-цзы, гл. 11; перевод П. Вигера, стр. 217). ↑
- 4. «Брахма-сутры», 2 adhyāya, 3 pāda, sūtra 43. Напоминаем, что в нашей интерпретации мы в первую очередь следуем комментариям Шанкарачарьи. ↑
- 5. «Брахма-сутры», 2 adhyāya, 3 pāda, sūtra 46-53. ↑
- 6. Нужно отметить, что луч предполагает среду распространения (проявления без индивидуализации) и что отражение предполагает отражающую поверхность (т. е. возможность индивидуализации посредством условий некоего конкретного состояния существования). ↑
- 7. Можно, в этой связи, сослаться, в частности, на начало книги Бытия (1:2): «…И Дух божий носился над водою». В этом отрывке содержится очень четкое указание на два взаимодополняющих принципа, о которых мы говорили здесь, поскольку дух соответствует пуруша, а воды – пракрити. С иной, но по аналогии связанной с предыдущей точки зрения, руах элохим древнееврейского текста также может быть уподоблен haṃsa, символическому Лебедю колесницы Брахмы, который высиживает brahmāṇḍa, «мировое яйцо», заключенное в изначальных водах. И следует отметить, что haṃsa есть равным образом «дыхание» (spiritus), т. е. то, чем в самом первичном смысле является Руах в древнееврейском языке. Наконец, если встать именно на точку зрения строения чувственно осязаемого мира, то Руах окажется воздухом (vāyu), и не будь риска уйти в слишком долгие рассмотрения, мы могли бы показать полное соответствие между Библией и Ведами в том, что касается порядка разворачивания чувственно воспринимаемых элементов бытия. Во всяком случае, в только что сказанном нами можно обнаружить указание на три взаимоналоженных смысла, относящихся, соответственно, к трем степеням проявленности (бесформенной, тонкой и грубой); в индусской традиции они обозначаются как «три мира» (tribhuvana). Эти три мира фигурируют также в еврейской Каббале под именами beriah, ietsirah, asiah. Над ними находится atsituth, который есть изначальное состояние непроявленности. ↑
- 8. Если сохранить за символом воды его общее значение, то совокупность оформленных возможностей обозначается как «Нижние Воды», а совокупность возможностей неоформленных – как «Верхние Воды». Разделение «Нижних» и «Верхних Вод», с точки зрения космогонической, также описано в Бытии (1, 6 и 7). И следует отметить, что слово maim, которое обозначает воду на древнееврейском, имеет форму двойственного числа, что, наряду с другими значениями может быть соотнесено с «двойственным хаосом» оформленных и неоформленных возможностей в потенциальном состоянии. Изначальные Воды перед разделением суть вся совокупность возможностей проявления, в той мере, в какой оно образует потенциальный аспект универсального сущего, что, собственно, и есть пракрити. Есть ещё и другой, высший смысл того же самого символа, который получают, вынося его за пределы самого Сущего. Тогда Воды олицетворяют универсальную возможность, рассматриваемую абсолютно целостным образом, т. е. в той мере, в какой она, в своей бесконечности, охватывает разум, область проявленности и непроявленности. Этот последний смысл – самый высокий из всех, а на ближайшей нижней ступени, в изначальной поляризации сущего, мы имеем пракрити, с которой мы оказываемся ещё только в самом начале проявления. Затем, продолжая схождение, мы можем рассмотреть три ступени последней, как мы уже говорили ранее; тогда для двух первых мы имеем «двойственный хаос», о котором мы упоминали, и, наконец, для мира телесного – Воду как чувственно осязаемый элемент (ap). Впрочем, эта последняя уже имплицитно заключена, как и все, что принадлежит к грубой проявленности, в области «Нижних Вод», ибо тонкая проявленность играет роль принципа, непосредственно соотносящегося с этой грубой проявленностью. – Хотя все эти объяснения несколько длинноваты, мы полагаем, что они не бесполезны для понимания, на конкретных примерах, того, как можно рассматривать множественность смыслов и их приложений в традиционных текстах. ↑