Минский корпус Рене Генона

Глава XIV Состояние тонкого сна, или тайджаса

Второе обусловленное состояние есть taijasa [буквально «сияющее», наименование, производное от слова tejas, обозначающего огненный элемент], местопребыванием которого является состояние тонкого сна [svapna-sthāna]. Этому состоянию доступно знание внутренних [ментальных] объектов, оно имеет семь членов и девятнадцать уст, а областью его владений является мир тонкого проявления.1

В этом состоянии внешние способности, по-прежнему потенциально существуя, поглощаются внутренним разумом (manas), который есть их общий источник, их основание и их непосредственная цель и который пребывает в светящихся артериях (nādī) тонкой формы, где он распространяется, не раздробляясь, подобно рассеивающемуся теплу.А Кстати сказать, сам огненный элемент, рассматриваемый в своих сущностных свойствах, есть одновременно свет и тепло; и, как указывает на это самое имя taijasa, прилагаемое к тонкому состоянию, эти два аспекта, должным образом трансформированные (поскольку речь тогда уже не идёт о чувственных качествах) должны равным образом обретаться в этом состоянии. Все, что соотносится с последним, как мы это уже имели случай отметить при других обстоятельствах, очень близко касается самой природы жизни, которая неотделима от тепла; и мы напоминаем, что в этом пункте представления Аристотеля полностью совпадают с теориями представителей Востока. Что же до сияния, о котором только что шла речь, то под ним следует понимать отражение и дифракцию интеллектуального света в сверхчувственных модальностях оформленного проявления (но что до последней, мы здесь рассматриваем лишь то, что касается человеческого состояния). С другой стороны, сама по себе тонкая форма (sūkṣma-śarīra или liṅga-śarīra), в которой пребывает taijasa, уподобляется также огненной колеснице,2 хотя этот огонь и следует отличать от телесного огня (элемента tejasa или того, что от него производно), который воспринимается органами грубой формы (sthūla-śarīra), колесницы vaiśvānara, а конкретнее зрением, поскольку зримость, неизбежно предполагая наличие света, является, среди чувственно воспринимаемых качеств, тем из них, что принадлежит собственно Теджасу, но в тонком состоянии речь более никоим образом не может идти о bhūta, но лишь о соответствующих tanmātra, которые являются их непосредственными определяющими принципами. Что же касается nāḍī, или артерий тонкой формы, их ни в коем случае не следует смешивать с телесными артериями, посредством которых совершается кровообращение, и физиологически они скорее соответствуют разветвлениям нервной системы, потому что они подчеркнуто описываются как светящиеся (сияющие). А поскольку огонь в некотором смысле поляризован на тепло и свет, тонкое состояние связано с телесным состоянием двумя различными путями: кровью в том, что касается качества тепла, и нервной системой в том, что касается качества света.3 Тем не менее, следует вполне понимать, что между nāḍī и нервами всё же существует лишь простое соответствие, но не тождество, поскольку первые не телесны и поскольку в действительности речь идёт о двух различных аспектах целостной индивидуальности. Точно так же, когда установлено соотношение между функциями этих nāḍī и дыханием,4 поскольку последнее есть главное для поддержание жизни и поистине соответствует изначальному [principal] витальному акту, никоим образом не следует заключать отсюда, что можно себе представлять их как разновидности каналов, по которым будто бы циркулирует воздух. Это значило бы смешивать с телесным элементом «жизненное дыхание» (prāṇa), которое, собственно, принадлежит порядку тонкого проявления (манифестации).5 Говорят, что полное число nāḍī – семьдесят две тысячи; однако согласно другим текстам, оно будто бы составляет семьсот двадцать миллионов. Но различие здесь скорее кажущееся, чем реальное, ибо, как это всегда происходит в подобных случаях, данные числа должны пониматься символически, а не буквально. В этом легко убедиться, если заметить, что они находятся в очевидной связи с циклическими числами.6 У нас ещё будет далее случай и по-иному развить этот вопрос о тонких артериях – так же, как и о различных степенях поглощения индивидуальных способностей, поглощения, которое, как мы уже сказали, происходит в направлении, обратном разворачиванию этих же самых способностей.

В состоянии тонкого сна индивидуальная «душа живая» (jīvātmā) «сама для себя является собственным светом», и она создает, в силу одного только желания (kāma) мир, целиком проистекающий из неё же, предметами которого являются исключительно ментальные концепции, т. е. сочетания идей, облеченные в тонкие формы, субстанциально зависимые от тонкой формы самого индивида. По отношению к последнему эти идеальные предметы, в конечном счете, являются столь же случайными и вторичными модификациями.7 В этих ментальных созданиях, однако, всегда есть нечто незавершенное и неупорядоченное; вот почему их рассматривают как иллюзорные (māyāmaya), или как обладающие лишь кажущимся существованием (prātibhāsika), тогда как в мире чувственных явлений, в которых она находится в состоянии бодрствования, та же «душа живая» обладает способностью действовать в смысле «практического» производства вещей (vyāvahārika), несомненно, также иллюзорного с точки зрения абсолютной реальности (paramārta) и преходящего как все проявленное, но, тем не менее, обладающего относительной реальностью и стабильностью, достаточными для нужд обыденной жизни, жизни «профанической» (laukika, слово, производное от loka – «мир», которое здесь следует понимать в смысле абсолютно сравнимом с тем, в каком оно употребляется в Евангелии). Однако следует заметить, что эта разница в том, что касается соответствующей направленности деятельности человеческого существа в двух состояниях, не подразумевает действительного превосходства состояния бодрствования над состоянием тонкого сна, когда каждое из них рассматривается само по себе. По крайней мере, превосходство, ценное лишь с «профанической» точки зрения, метафизически не может рассматриваться как подлинное превосходство; и, в ином отношении, возможности тонкого сна более обширны, чем возможности состояния бодрствования, и они позволяют индивиду вырваться – в определённой мере – из-под власти некоторых ограничивающих условий, которым он подчинен в своей телесной модальности.8 Как бы то ни было, абсолютно реально лишь «высшее я» (Атман); это то, чего никоим образом не может охватить никакая концепция, которая – в какой бы то ни было форме – замыкается на рассмотрении внешних и внутренних предметов. Их познание составляет суть, соответственно, состояния бодрствования и состояния тонкого сна и. таким образом, не выходя за пределы совокупности этих двух состояний, целиком находится в пределах оформленного проявления и человеческой индивидуальности.

Область тонкого проявления может, в силу её «ментальной» природы, может быть обозначена как идеальный мир, дабы тем самым подчеркнуть его отличие от чувственного мира, который есть область грубого (плотного) проявления. Но не следовало бы понимать такое обозначение в смысле «умопостигаемого мира» Платона, так как «идеи» последнего суть возможности в состоянии принципа, которое следует соотносить с областью неоформленного; да и в тонком состоянии речь может идти лишь об идеях, облеченных формами, поскольку возможности, которые оно заключает в себе, не выходят за пределы индивидуального существования.9 Особенно не следовало бы предполагать наличие здесь оппозиции, вроде той, установлением которой между «идеальным» и «реальным» тешатся некоторые современные философы, и которая для нас не имеет никакого значения: все, что в каком бы то ни было модусе существует, тем самым уже реально и обладает именно тем типом и степенью реальности, что подобают его собственной природе. Заключенное в идеях (а это и есть смысл, который мы придаем слову «идеальный») от этого не более и не менее реально, нежели то, что заключается в чем-либо другом. Ибо всякая возможность неизбежно находит своё место в ряду, который сама её специфичность иерархически предписывает ей в Универсуме.

Точно так же, как чувственный мир в его совокупности отождествляется с Вираджем, тот идеальный мир, о котором мы только что говорили, в порядке универсального проявления отождествляется с hiraṇyagarbha (буквально «золотой зародыш»),10 который есть brahmā (определение Брахмана как следствия, kārya),11 окутанный «мировым яйцом» (brahmāṇḍa),12 из которого развернется, согласно своему модусу реализации, всякое оформленное проявление, которое виртуально содержится в нем как зачаток этой hiraṇyagarbha, примордиальный зародыш космического света.13 Кроме того, hiraṇyagarbha обозначается также как «совокупная целостность жизни» (jīva-ghana),14 в самом деле, он действительно есть «универсальная жизнь»15 в силу этой, уже отмеченной связи тонкого состояния с жизнью, которая, даже будучи рассматриваема во всем возможном для неё масштабе (а не ограниченная одной лишь органической, или телесной жизнью, которой довольствуется точка зрения физиологии)16 есть, впрочем, всего лишь одно из специальных условий того состояния существования, к которому принадлежит человеческая индивидуальность. Стало быть, область жизни не выходит за пределы возможностей, которые заключает в себе это состояние; последнее, разумеется, должно пониматься здесь интегрально, а тонкие модальности являются его частью точно так же, и грубая (плотная) модальность.

Стать ли на точку зрения «макрокосмическую», как мы это только что сделали, или точку зрения «микрокосмическую», что мы подразумевали в самом начале, идеальный мир, о котором идёт речь, созидается способностями, по аналогии соответствующими тем, посредством которых воспринимается чувственный мир. Или, если угодно, способностями, в принципе теми же самыми, что и последние (поскольку это по-прежнему индивидуальные способности), но рассматриваемыми в другом модусе существования и на другой ступени разворачивания, поскольку их деятельность осуществляется в иной области. Вот почему Атман в этом состоянии тонкого сна, т. е. как taijasa, имеет то же количество членов и уст (или инструментов познания), что и в состоянии бодрствования, как vaiśvānara.17 Впрочем, нет нужды заново перечислять их, т. к. определения, которые мы дали им в предшествующем изложении, могут, равным образом и посредством соответствующей транспозиции, прилагаться к обеим областям – плотного или чувственного проявления, и проявления тонкого, или идеального.

  1. 1. «Мандукья-упанишада», шрути 4. – Тонкое состояние именуется в этом тексте pravivikta, буквально «предназначенный к различению» (predistingue), потому что именно состояние «предразличимости» предшествует грубомк проявлению[буквальное значение слова pravivikta на санскрите – «острый, зоркий глаз» – прим. пер.]. Это слово означает также «обособленный», ибо «душа замкнута в себе самой, в противоположность тому, что имеет место в состоянии бодрствования, «общем для всех людей».⁠ 
  2. А. Буквальное значение слова nādī на санскрите – «река», «поток» – прим. пер.⁠ 
  3. 2. Кстати сказать, мы напоминаем в этой связи об «огненной колеснице», на которой пророк Илия вознесся на небо (II Книга Царей, II, 11 [в русском переводе: 4Цар. 2:11].⁠ 
  4. 3. Мы уже указывали, рассматривая строение annamaya-kośa. Которая есть телесный организм, что элементы нервной системы порождаются ассимиляцией огненных субстанций. Что же до крови, то, будучи жидкой, она образуется на основе водных субстанций. Однако нужно, чтобы последние подверглись переработке, вызванной действием жизненного тепла, которое есть проявление agni vaiśvānara, и они играют роль лишь пластической основы, служащей для фиксации элемента огненной природы; огонь и вода в определённом смысле являются здесь по отношению друг к другу «эссенцией» и «субстанцией». Здесь вполне уместно было провести сравнение с такими алхимическими теориями, в которых рассматриваются принципы, именуемые «сера» и «ртуть», один активный, а другой пассивный; они соответственно, на уровне «смешений», аналогичны огню и воде в ряду элементов, не говоря ещё и о других многообразных обозначениях, символически, на герметическом языке, даваемых соответствующим термином подобной дуальности.⁠ 
  5. 4. Более конкретным образом мы имеем здесь в виду учение, связываемое с хатха-йогой, т. е. с методами, подготавливающими к «соединению» (йога в собственном смысле слова) и основанными на усвоении некоторых ритмов, принципиально связанных с регулированием дыхания. То, что именуется зикром в эзотерических арабских школах, имеет точно такое же обоснование, а зачастую даже и используемые приемы оказываются совершенно сходными в обеих традициях, что, впрочем, для нас никоим образом не является указанием на заимствование. В самом деле, наука о ритмах и той, и другой стороной может быть постигнута совершенно независимо друг от друга, так как речь идёт о науке, имеющей свой собственный предмет и соответствующей четко определённому уровню реальности, хотя она и полностью игнорируется людьми Запада.⁠ 
  6. 5. Это смешение было действительно осуществлено некоторыми ориенталистами, способность понимания которых не способна выйти за пределы телесного мира.⁠ 
  7. 6. Основные циклические числа таковы: 72=23хЗ2; 108=22 × 33; 432=24хЗ3=72 × 6=108 × 4; они прилагаются именно к геометрическому делению круга (360=72 × 5=12 × 30) и к продолжительности астрономического периода прецессии равноденствий (72 × 360=432 × 60=25 920 лет). Но это лишь самые непосредственные и самые элементарные случаи их применения, и мы не можем вдаваться здесь в рассмотрение символических понятий, к которым приходят посредством перенесения этих данных в иные порядки.⁠ 
  8. 7. См. «Брихадараньяка-упанишада», 4.3.9-10.⁠ 
  9. 8. О состоянии тонкого сна см. «Брахма-сутры», 3 adhyāya, 2 pāda, sūtra 1-6.⁠ 
  10. 9. Тонкое состояние есть, собственно, область ψυχή, а не νοῦς; последний в действительности соответствует буддхи, т. е. надиндивидуальному состоянию.⁠ 
  11. 10. Это наименование имеет смысл, очень близкий к наименованию taijasa, т. к. золото, согласно индусской доктрине, есть «минеральный свет», алхимики также считали его среди минералов аналогией солнца среди планет; и, по меньшей мере, любопытно отметить, что само название «золото» [aurum] идентично еврейскому слову aôr, означающему «свет».⁠ 
  12. 11. Следует отметить, что brahmā – слово мужского рода, тогда как brahma – среднего; это необходимое различие, притом самого большого значения (поскольку речь идёт об отличии «Высшего» от «не-высшего»), не может быть обеспечено употреблением, весьма распространенным среди ориенталистов, единственной формы Брахман, которая принадлежит и тому и другому роду, следствием чего являются постоянные смещения, особенно в таком языке, как французский, где среднего рода вообще не существует.⁠ 
  13. 12. Этот космический символ «мирового яйца» никоим образом не является специфической принадлежностью Индии; он встречается в маздеизме, в египетской традиции (яйцо Кнефа), в традиции друидов и в традиции орфиков. – Эмбриональное состояние, которое для каждого индивидуального существа соответствует тому, что есть brahmāṇḍa в порядке космическом, на санскрите именуется piṇḍa. И основополагающая аналогия «микрокосма» и «макрокосма», рассматриваемых в этом аспекте, выражена такой вот формулой: yathā piṇḍa tathā brahmāṇḍa, «Каков индивидуальный эмбрион, таково и мировое яйцо».⁠ 
  14. 13. Вот почему virāj происходит от hiraṇyagarbha, а manu, в свой черед, происходит от virāj.⁠ 
  15. 14. Слово ghana в первичном смысле означает облако, а затем компактную и недифференцированную массу.⁠ 
  16. 15. «И жизнь была свет человеков» (Ин. 1:4).⁠ 
  17. 16. Более конкретно мы имеем в виду здесь расширительное понимание идеи жизни, которое подразумевается западными религиями и которое в действительности соотносится возможностями, заключенными в продлении человеческой индивидуальности. Это, как мы объясняли в другом месте, есть то, что дальневосточная традиция именует «долголетием».⁠ 
  18. 17. Эти способности должны рассматриваться здесь как распределенные между тремя «оболочками», соединение которых образует тонкую форму (это суть vijñānamaya-koṣa, manomaya-kośa, prāṇamaya-kośa).⁠ 

Поиск

Если вы хотите стать патроном, чтобы
перевод этого текста появился в корпусе раньше —
свяжитесь с редактором по почте
или через Telegram.

Предложить правку