Минский корпус Рене Генона

Глава IX Оболочки «высшего я»; пять vāyu, или жизненных функций

Пуруша, или Атман, проявляясь как jīvātmā в живой форме индивидуального существа, согласно Веданте, рассматривается как облекающийся рядом «оболочек» (koṣa); или следующих друг за другом «колесниц», олицетворяющих столько же фаз его проявления. Кроме того, было бы совершенно ошибочно уподоблять их «телам», поскольку лишь последняя фаза принадлежит к порядку телесного. Также стоит отметить, что, строго говоря, нельзя сказать, будто в действительности Атман заключён в такие оболочки, ибо, по самой своей природе, он не поддается никакому ограничению и никоим образом не обусловлен каким-либо состоянием проявления.1

Первая оболочка – ānandamaya-koṣa, при этом частица māyā означает «который сделан из» или «который состоит из» того, что обозначается соединенным с нею словом) есть не что иное, как совокупность всех возможностей проявления, которые Атман заключает в себе, в своей «перманентной актуальности» и недифференцированном состоянии, как принцип. Она именуется «созданной из блаженства» (ānanda), потому что «высшее я», в этом изначальном состоянии, наслаждается полнотой своего собственного бытия, и она, по сути, ничем не отличается от «высшего я», она выше обусловленного состояния, её предполагающего, и располагается на ступени чистого сущего. Вот почему она считается отличной характеристикой Ишвары.2 Следовательно, мы находимся здесь на уровне неоформленного; и только тогда, когда его рассматривают в связи с оформленным проявлением и в качестве его принципа, можно сказать, что здесь перед нами принципиальная, или каузальная форма (kāraṇa-śarīra), то, посредством чего форма будет проявлена и актуализована на последующих стадиях.

Вторая оболочка (vijñānamaya-koṣa) формируется светом (в умопостигаемом смысле), непосредственном отражаемым целостным и универсальным знанием (jñāna, при этом частица vi подразумевает различительный модус.3 Она (эта оболочка) слагается из пяти элементарных эссенций (tanmātra), «мыслимых», но не «воспринимаемых», в их тонком состоянии, и она образуется соединением высшего разума (буддхи) с принципами способностей восприятия, производными, соответственно, от пяти tanmātra; их внешнее развитие образует затем пять чувств в индивидуальной телесности.4 Третья оболочка (manomaya-koṣa), в которой внутренний разум (manas) соединяется с предыдущей, включает в себя именно ментальное сознание5 или мыслительную способность, которая, как мы сказали ранее, принадлежит исключительно к порядку индивидуального и оформленного и развитие которой есть следствие излучения (иррадиации), в модусе отражения, высшего разума в определённом индивидуальном состоянии, каковым является здесь человеческое состояние. Четвертая оболочка (prāṇamaya-koṣa) включает в себя способности, производные от «жизненного дыхания» (prāṇa), т. е. пять vāyu (модальностей этой prāṇa), так же, как и способности действия и восприятия (эти последние на уровне принципов существовали уже в двух предыдущих оболочках как чисто «умопостигаемые» способности, тогда как, с другой стороны, не могло быть и речи ни о каком способе действия, так же, как и ни о какой внешней перцепции). Совокупность этих трёх оболочек (vijñānamaya, manomaya и prāṇamaya) образует тонкую форму sūkṣma-śarīra, или liṅga-śarīra, в противоположность плотной, или телесной форме sthūla-śarīra. Стало быть, мы вновь обнаруживаем здесь различение двух модусов оформленного проявления, о которых мы уже неоднократно говорили.

Пять функций, или витальных действий, именуются вайями, хотя они, собственно говоря, не являются воздухом или ветром (в действительности таков главный смысл слова vāyu, или vāta, производного от словесного корня ва (vā), идти, двигаться, обычно обозначающего стихию воздуха, одним из характерных свойств которой является подвижность,6 тем более, что они соотносятся с тонким, а не с телесным состоянием. Но они суть, как мы только что сказали, модальности «жизненного дыхания» (prāṇa, или более общим образом, ana7), на уровне принципа, рассматриваемого в его соотношении с дыханием. Это суть: 1) вдох, т. е. дыхание, рассматриваемое как восходящее, в свою начальную фазу (prāṇa, в самом строгом смысле этого слова) и притягивающее ещё не индивидуализированные элементы космической среды, чтобы, посредством ассимиляции, сделать их сопричастными индивидуальному сознанию; 2) вдох, рассматриваемый, как нисходящий в последующую фазу apāna, как то, посредством чего эти элементы проникают в индивидуальность; 3) промежуточная фаза между двумя предыдущими vyāna, состоящая, с одной стороны, из совокупности действий «взаимных реакций, которые возникают при контакте между индивидом и окружающими элементами, а, с другой стороны, из различных витальных движений, вытекающих отсюда, соответствием чего в телесном организме является кровообращение; 4) выдох (udāna), который проецирует дыхание, преобразуя его, за пределы ограниченной индивидуальности (т. е. сведенной к одним лишь тем модальностям, которые обычно развиваются у людей) в область возможностей расширенной индивидуальности, рассматриваемой в её целостности;8 5) пищеварение, или внутреннее субстанциальное усвоение samāna, посредством которого поглощенные элементы становятся дополняющей частью индивидуальности.9 Четко оговаривается, что речь не идёт здесь о простой операции одного или нескольких телесных органов; в самом деле, легко убедиться, что все это не следует понимать лишь в смысле соответствующих, по аналогии, физиологических функций, но именно о жизненном усвоении в его самом широком смысле.

Телесная, или плотная форма (sthūla-śarīra) является пятой и последней оболочкой, т. е. той, которая для человеческого состояния соответствует самому внешнему модусу проявления; это «отсящаяся к пище» оболочка annamaya-koṣa, составленная из пяти чувственных элементов (bhūta), на основе которых слагаются все тела. Она усваивает себе сочетания элементов, получаемые при питании (anna, производное от глагольного корня ad – есть),10 секретируя (усваивая) самые тонкие части, которые остаются в органическом обращении, и выделяя (экскретируя), или отбрасывая самые грубые, за исключением, однако, тех, которые отлагаются в костях. В результате этой симмиляции земляные субстанции становятся плотью; субстанции водные – кровью; огненные субстанции становятся жиром, костным мозгом и нервной системой (фосфористое вещество); ибо существуют телесные субстанции, в которых преобладает природа того или иного элемента, хотя все они образуются соединением пяти элементов.11

Всякое организованное существо, пребывающее в такой телесной форме, обладает, на более или менее полной степени развития, одиннадцатью индивидуальными способностями, о которых мы говорили выше, и, как мы уже равным образом видели, эти способности проявляются в форме живого существа посредством одиннадцати соответствующих органов (avayava, понятие, которое, впрочем, прилагается также и к тонкому состоянию, но только по аналогии с плотным состоянием). Согласно Шанкарачарье,12 различаются три организованных клана живых существ: 1) живородящие (jīvaja, или – yonija, или, ещё иначе, jarāyuja; 2) яйцеродные āṇḍaja, как птицы, рептилии, рыбы и насекомые; 3) размножающиеся семенами udbhijja, куда входят одновременно низшие животные и растения, причем первые, будучи подвижными, рождают главным образом в воде, тогда как вторые, будучи прикреплены к месту, обычно рождают на земле. Однако, согласно некоторым местам из veda, пища (anna), т. е. растительность (oṣadhi), также происходит из воды, ибо это дождь (varṣā) оплодотворяет землю.13

  1. 1. В «Тайттирия-упанишада», 2.8.1 и 3.10.5, обозначения различных оболочек прямо соотносятся с «высшим я», в зависимости от того, по отношению к какому состоянию проявления они относятся.⁠ 
  2. 2. Тогда как другие обозначения (четырёх следующих друг за другом оболочек) могут рассматриваться как характерные для jīvātmā, ānandamaya соответствует не только Ишвара, но также посредством преобразования самому paramātmā, или Высшему brahma, и вот именно поэтому в Тайттирия-упанишаде, 2.5.1 говорится: «Отличным от того, который заключается в различительном познании – vijñānamaya, является другое, внутреннее «высшее я» (anyo'ntara ātmā), которое заключено в блаженстве (ānandamaya) – см. «Брахма-сутры», 1.1.12-19.⁠ 
  3. 3. Санскритское слово jñāna идентично греческому γνῶσισ; по своему корню, который, впрочем, является также и корнем слова «знание» (connaissance, от cognoscere), существо становится тем, что оно знает, и осуществляет себя самое посредством этого знания.⁠ 
  4. 4. Именно только на уровне этой второй оболочки, собственно, становится возможным применение термина шарира, особенно если этому слову, толкуемому с помощью приемов Нирукты, придается значение «зависимый от шести (принципов)», т. е. буддхи (или ahaṃkāra, которая от него непосредственно проистекает и которая является первым принципом индивидуального порядка) и пяти tanmātra («Закон Ману», 1.17).⁠ 
  5. 5. Под этим выражением мы, в смысле определения, подразумеваем нечто большее, чем чистое и простое индивидуальное создание; можно было бы сказать, что это результирующая соединения manas с ahaṃkāra.⁠ 
  6. 6. Можно было бы отнестись здесь к тому, что мы говорили в предыдущей сноске по поводу различных приложений еврейского слова Руах, которое точно соответствует санскритскому вайу.⁠ 
  7. 7. Корень an обнаруживается, с тем же значением, в греческом ἄνεμος, «дыхание» или ветер, и в латинском anima, «душа» (āme), собственный и исходный смысл которого в точности тот же, что и у выражения «жизненное дыхание».⁠ 
  8. 8. Следует заметить, что слово «выдыхать» [expirer] одновременно означает «испускать дух» (в дыхании) и «умирать» (что касается телесной части человеческой индивидуальности); оба эти значения соотносятся с уданой, о которой идёт речь.⁠ 
  9. 9. «Брахма-сутры», 2.4.8-13. – См. «Чхандогья-упанишада», 5.19-23 кханды; «Майтраяния-упанишада», 2.6.⁠ 
  10. 10. Этот же корень мы обнаруживаем в латинском edere, а также, хотя и в несколько измененном виде, в английском eat и в немецком essen.⁠ 
  11. 11. «Брахма-сутры», 2.4.21. – См. «Чхандогья-упанишада», 6.5.1-3.⁠ 
  12. 12. Комментарии к Брахма-сутрам, 3.1.20 и 27 – См. «Чхандогья-упанишада», 6.3.1; «Айтарея-упанишада», 5.3. Этот последний текст, помимо трёх классов живых существ, которые перечисляются в других текстах, упоминает и четвертый, а именно – существа, рожденные от влажного жара (svedaja); но этот клан может быть отнесен к группе размножающихся семенами.⁠ 
  13. 13. См., в частности: «Чхандогья-упанишада», 1.1.2: «растения являются эссенцией (rasa) воды»; 5.6.2 и 7.4.2: «анна происходит или производна от варши». Слово rasa буквально означает «сок», и мы видели выше, что оно означает также «вкус» или «смак». Впрочем, во французском языке слова «сок» (sève) и «смак» (saveur) имеют один и тот же корень (sap), который одновременно является корнем глагола «знать» (savoir) (на латыни sapere), в силу аналогии, которая существует между усвоением пищи на уровне телесном и когнитивным усвоением на уровнях ментальном и интеллектуальном. Следует ещё заметить, что слово анна иногда обозначает саму стихию земли, которая является последней в порядке разворачивания и которая также производна от непосредственно предшествующей ей стихии воды («Чхандогья-упанишада», 6.2.4).⁠ 

Поиск

Если вы хотите стать патроном, чтобы
перевод этого текста появился в корпусе раньше —
свяжитесь с редактором по почте
или через Telegram.

Предложить правку