Dr Alexander Cannon, «L’Influence invisible»
Dr Alexander Cannon. L’Influence invisible. Traduit de l’anglais par Grace Gassette et Georges Barbarin. (Éditions du Prieuré, Bazainville, Seine-et-Oise). – Ce livre est présenté comme « révélation des secrets thibétains » ; l’auteur fait suivre son nom de plusieurs lignes de titres universitaires et médicaux, au bout desquels viennent ceux de « Yogi Kushog du Thibet Septentrional et Cinquième Maître de la Grande Loge Blanche de l’Himalaya » ; et, par surcroît, nous apprenons, au cours du volume, qu’il a reçu du « Grand Couvent Lama » (sic) « le plus haut des titres, celui de Chevalier Commandeur d’Asie, qui est égal à celui de Comte dans le Royaume-Uni » ! Tout cela est certes fort imposant, un peu trop même pour inspirer confiance ; en fait, quand nous examinons le contenu de l’ouvrage de ce « Maître », nous n’y trouvons, hélas ! qu’hypnotisme, télépathie, phénomènes psychiques plus ou moins vulgaires, le tout exposé de façon fort occidentale ; dans tout cela pas le moindre « secret », thibétain ou autre, et bien entendu, par un seul mot de doctrine… Ajoutons que le livre est fort mal composé : ce n’est guère qu’un amas d’anecdotes sans autre lien que celui d’une série de conversations soi-disant tenues au cours d’un voyage, et sans qu’on puisse même toujours savoir quel est celui des interlocuteurs qui a la parole. Il y a aussi là-dedans de grosses invraisemblances : que dire, par exemple, d’un personnage qui a « lu un ouvrage de Pythagore », ou encore d’un « Sage » qui se laisse hypnotiser par un serpent ? Certaines histoires, qui sont données comme des souvenirs personnels de l’auteur, nous produisent la fâcheuse impression d’avoir été déjà vus ailleurs : même dans le récit de voyage qui sert vaguement de cadre à tout cela, il y a bien des détails, y compris celui du messager estropié, qui nous rappellent un quelconque roman d’aventures anglais que nous avons lu dans notre enfance, et dont nous regrettons fort de ne pouvoir retrouver la référence, car il eût été curieux de pousser la comparaison plus loin que nos souvenirs ne nous le permettent. Il arrive du reste à l’auteur de se contredire : ainsi, oubliant sans doute qu’il a situé la scène dans une caverne, il y place ensuite, pour les besoins de ses « expériences », une cheminée surmontée d’une pendule ! Enfin une allusion à la « chère vieille Angleterre », retrouvée « après de si longs mois passés dans la sauvagerie thibétaine », nous paraît bien trahir la véritable mentalité de ce prétendu initié oriental… Nous avions déjà, depuis quelques années, toute une série de mystifications dont le trait commun est d’être invariablement placées sous les auspices de la trop fameuse « Grande Loge Blanche » imaginée par les théosophistes ; il n’est pas douteux que nous devons maintenant en compter encore une de plus ; quels desseins peuvent bien se dissimuler au juste derrière tout cela ? Malheureusement, ces sortes de choses font toujours de trop nombreuses dupes : c’est pourquoi nous avons cru bon d’y insister plus qu’elles ne sembleraient peut-être le mériter en elles-mêmes : si leur intérêt est nul, leur danger, dans une époque comme la nôtre, n’est que trop réel.
Д-р Александр Кэннон, «Невидимое влияние»
Д-р Александр Кэннон, «Невидимое влияние». Перевод с английского Грейс Гассет и Жоржа Барбарена (Издательство Éditions du Prieuré, Базенвиль, Сена-и-Уаза). — Эта книга представлена как «раскрытие тибетских тайн»; к своему имени автор добавляет несколько строк университетских и медицинских званий, за которыми следуют звания «Йога Кушога Северного Тибета и Пятого Мастера Великой Белой Ложи Гималаев»; и более того, по ходу книги мы узнаём, что он получил от «Великого Конвента Лам» (sic) «высший титул, титул Рыцаря Командора Азии, равный графскому в Соединенном Королевстве»! Всё это, конечно, весьма внушительно, но, пожалуй, чересчур, чтобы вызывать доверие; в самом деле, изучая содержание труда этого «Мастера», мы не находим в нём, увы, ничего, кроме гипнотизма, телепатии, более или менее заурядных психических феноменов, и всё это изложено на вполне западный манер; во всём этом нет ни малейших «тайн», ни Тибета, ни каких-то других, и, разумеется, ничего действительно доктринального… Добавим, что книга скверно скомпонована: это едва ли не нагромождение историй, не имеющих иной связи, кроме серии бесед, якобы происходящих во время путешествия, причём даже не всегда понятно, кто из собеседников говорит. Есть тут и очевидные нелепости: что сказать, например, о персонаже, который «прочитал труд Пифагора», или о «Мудреце», позволяющем гипнотизировать себя змее? Некоторые истории, представленные как личные воспоминания автора, производят досадное впечатление уже виденных где-то в другом месте: в самом рассказе о путешествии, служащем смутным обрамлением всего этого, есть немало подробностей, включая историю с искалеченным посланником, которые напоминают нам некий английский приключенческий роман, прочитанный в детстве; мы весьма сожалеем, что не можем найти на него ссылку, поскольку было бы любопытно провести это сравнение дальше, чем позволяют наши воспоминания. К тому же автору случается противоречить самому себе: так, должно быть, забыв, что он описал сцену в пещере, он затем располагает там, ради своих «опытов», камин с каминными часами наверху! Наконец, аллюзия на «добрую старую Англию», вновь обретённую «после стольких долгих месяцев, проведённых в тибетской дикости», как нам кажется, ясно выдаёт истинную ментальность этого мнимого восточного посвящённого… У нас уже несколько лет существовала целая серия мистификаций, чья общая черта — неизменно прикрываться эгидой чересчур известной «Великой Белой Ложи», выдуманной теософистами; несомненно, теперь к ним следует прибавить ещё одну; какие же именно замыслы могут скрываться за всем этим? К сожалению, подобные вещи всегда порождают слишком много одураченных: вот почему мы сочли за благо остановиться на этом больше, чем они того заслуживали бы сами по себе: пусть интерес к ним и равен нулю, но их опасность в эпоху, подобную нашей, более чем реальна.