Le Caire, 25 septembre 1935
Mon cher ami,
Je viens de recevoir votre lettre, et j’y réponds à Paris, car je pense que vous ne devrez guère tarder à y rentrer maintenant, bien à regret probablement...
Comme vous le savez sans doute, ce pauvre Clavelle vient d’être sérieusement souffrant d’une crise de néphrite ; il semble que ce soit heureusement passé maintenant, mais il n’a vraiment pas de chance !
Comme je l’ai déjà dit à Clavelle (mais votre absence de Paris l’aura empêché de vous en faire part), la question de l’envoi de l’“Archéomètre” ne se pose plus maintenant, car Muller, qui est ici en ce moment et doit repartir à la fin de cette semaine, veut bien se charger de l’emporter, malgré la faible quantité de bagages à laquelle on a droit pour les voyages en avion, et il ne lui sera pas difficile ensuite de vous le faire parvenir d’une façon ou d’une autre ; je suis bien content d’avoir pu trouver enfin une solution. – À part cela, je n’ai pas trouvé jusqu’ici d’autre livre à vous que Gervais de Laprize (il est vrai que je ne suis pas encore arrivé à tout voir) ; pour celui-ci, je dois dire que son interprétation au sujet de l’alphabet hébraïque me paraît plutôt fantaisiste, et aussi bien exclusivement “matérielle”...
Je ne vois toujours pas plus clair dans l’inscription d’Aubouin ; כילב pourrait se comprendre comme vous dites, mais le ע devant ? Vous pourrez me l’envoyer, mais communiquez-la d’abord à Vulliaud, et n’oubliez pas de lui reposer aussi la question concernant les symboles des Pharisiens et des Sadducéens ; vous pourrez encore, par la même occasion, lui demander son avis au sujet du scorpion...
Pour en finir avec les Juifs, je n’ai jamais entendu parler d’une colonie qui serait venue directement de Palestine en France ; cela se dit pour l’Espagne, et c’est de là que seraient venus ensuite les Juifs du midi de la France. Il est vrai que, pour Cailleux, et aussi pour Milosz, le voyage se serait fait en sens inverse, d’Espagne en Palestine ; mais cela doit valoir à peu près cette tribu de Dan qu’on retrouve un peu partout...
Ce que vous dites à propos de mon article sur les “limites du mental” est exact ; mais il faut se méfier de Meyrinck, qui était fortement influencé par Bô Yin Râ.
Pour le nom d’Avalon, je pense que la signification de “pomme” doit appartenir au breton moderne ; la vraie origine doit bien être une des formes du nom d’Apollon. – Quant à Glastonbury, je ne me rappelle plus au juste ce que Waite en dit, et je n’ai pas le temps de le rechercher en ce moment ; en tout cas, certains prétendent que c’est le lieu même où Joseph d’Arimathie se serait établi.
Pour les initiations accompagnées de sacrifices sanglants, il en a sûrement existé, et je crois que l’exemple le plus connu est celui des mystères de Mithra, avec le sacrifice du taureau...
C’est bien dommage que les livres anglais dont vous parlez ne se trouvent dans aucune bibliothèque de Paris ; enfin, comme vous le dites, vous aurez probablement déjà de quoi vous occuper un certain temps sans cela...
Bien cordialement à vous.
René Guénon
Каир, 25 сентября 1935 г.
Мой дорогой друг,
Я только что получил ваше письмо и гаправляю вам ответ в Париж, так как полагаю, что вы скоро должны туда вернуться, хотя, вероятно, и с большим сожалением...
Как вам, должно быть, известно, бедный Клавель недавно серьёзно заболел нефритом; кажется, сейчас всё благополучно, но ему действительно не везет!
Как я уже говорил Клавелю (хотя ваше отсутствие в Париже помешало ему сообщить вам об этом), вопрос об отправке «Археометра» решён, так как Мюллер, который сейчас здесь и должен уехать в конце этой недели, любезно согласился взять его с собой, несмотря на ограничение багажа в авиаперелетах, и ему будет нетрудно потом доставить его вам тем или иным способом; я очень рад, что наконец нашёл решение. – Я пока не нашёл для вас других книг, кроме Жерве де Лаприза (правда, я ещё не всё осмотрел); что касается этой книги, должен сказать, его толкование еврейского алфавита кажется мне довольно фантастичным, а также исключительно «материальным»...
Я всё ещё не могу разобраться в надписи Обуэна; כילב можно понять так, как вы говорите, но что означает ע перед ним? Вы можете прислать мне её, но сначала покажите её Вюльо и не забудьте снова задать ему вопрос о символах фарисеев и саддукеев; также можно заодно спросить его мнение о скорпионе...
Что касается евреев, я никогда не слышал о колонии, которая прибыла бы во Францию прямо из Палестины; это говорят об Испании, и именно оттуда, как полагают, прибыли евреи юга Франции. Правда, Кайё и Милош считали, что путешествие было совершено в обратном направлении, из Испании в Палестину; но это должно быть примерно то же самое, что и с коленом Дановым, которое можно найти где угодно...
Сказанное вами о моей статье о «границах разума» верно; но следует остерегаться Мейринка, на которого сильно повлиял Бо Ин Ра.
Что касается названия Авалон, я думаю, что значение «яблоко» относится к современному бретонскому языку; истинное происхождение должно быть одной из форм имени Аполлона. – Что касается Гластонбери, я точно не помню, что об этом говорит Уэйт, и у меня сейчас нет времени искать; во всяком случае, некоторые утверждают, что именно там поселился Иосиф Аримафейский.
Касательно инициаций, сопровождаемых кровавыми жертвоприношениями – они, безусловно, существовали, и, думаю, что наиболее известным примером являются мистерии Митры с жертвоприношением быка...
Очень жаль, что упомянутых вами английских книг, нет ни в одной библиотеке Парижа; впрочем, как вы говорите, у вас, вероятно, и без них будет чем заняться на некоторое время...
С самыми сердечными пожеланиями,
Рене Генон