Le Caire, 19 mars 1934
Mon cher ami,
Je vois que malheureusement ce n’est toujours pas très brillant chez vous au point de vue de la santé ; j’espère pourtant que, avec la fin de la mauvaise saison, tout cela va disparaître. Ici, le froid nous a tout de même quittés, mais non sans peine ; je ne suis pas encore tout à fait débarrassé de mes rhumes. C’est extraordinaire en effet qu’il ne pleuve pas à Paris en cette saison ; c’est plus agréable, mais, d’un autre côté, on me dit qu’à la campagne on commence à se plaindre du manque d’eau...
On se demande ce qu’il faut croire de tout ce qu’on raconte sur les événements actuels ; tout est possible, comme vous le dites, mais il est probable aussi que chacun fait des suppositions qui ne sont pas toujours très bien fondées ; en tout cas, ce qu’il y a de sûr, c’est que tout cela n’est pas très rassurant. – Non, je ne connaissais pas cette histoire d’une femme qui doit dominer le monde entier ; quant à l’étymologie du nom d’Armilus, elle semble un peu douteuse, et je n’ai jamais rien vu de bien satisfaisant là-dessus.
C’est vous qui m’avez appris la mort de Bricaud ; Clavelle, dans une lettre arrivée 2 jours après la vôtre, m’en parle aussi, mais sans beaucoup plus de détails ; il me dit seulement qu’il est mort le 20 février. Je me demande de quoi, et aussi quel âge il avait ; il me semble qu’il ne devait pas encore être bien vieux. Je ne sais pas du tout qui va lui succéder ; en tout cas, cela fait tout de même un dangereux sorcier de moins !
La diminution du nombre des abonnés du “Voile” est en somme moins grande qu’on ne pouvait le craindre à un certain moment ; il est heureux que cela ait remonté un peu ; espérons que le nombre de pages actuel pourra être maintenu. – Quand donc Chacornac compte-t-il commencer à faire paraître sa revue d’astrologie ?
Il semble en effet, d’après ce que m’a dit Clavelle, que les choses aillent beaucoup mieux maintenant du côté de Tamos ; souhaitons que celui-ci soit tout à fait débarrassé de cette néfaste influence de Fidel Amy-Sage – Moi non plus, je ne croyais guère à cette histoire de la Fraternité d’Héliopolis jusqu’au jour où j’ai appris que Rouhier en était ; il y a sûrement là quelque chose de dangereux. Quant à paul le cour, il continue de plus en plus à se proclamer l’héritier du Hiéron... Alvar a été des “Affranchis” et du groupe Schwaller ; à cette époque, il semblait s’occuper surtout d’alchimie. – J’avais oublié les relations de Milosz avec Gary, mais maintenant je m’en souviens bien en effet ; moi aussi, je me suis toujours demandé quelle pouvait être la vraie raison de ces réunions chez Gary ; au fond, cela n’a jamais été éclairci. – Clavelle m’a promis de rechercher ce qu’il a sur Delbecke et la “Société des Cats” (?) ; je n’avais jamais entendu parler de cela, ou du moins je n’en ai aucun souvenir. – Si Fulcanelli avait été un pseudonyme de Dujols, ce que celui-ci en a dit ne s’expliquerait pas ; j’ai toujours entendu dire que c’était Champagne ; mais quand celui-ci est-il mort ? Il semble que ce serait avant même la publication du 1er volume, et alors ce serait Canseliet qui se serait chargé de cette publication ; mais il est tout de même bizarre qu’on ne puisse rien savoir sur ce Canseliet. – Quant à Antoine Monnier, je ne croyais pas qu’il avait jamais publié autre chose que l’“Art sacerdotal antique”. Il y a sûrement, sous tout cela, quelque chose de ce que vous dites ; mais, quant au rapport que cela peut avoir avec les Jésuites, c’est bien difficile à démêler. Il est vrai que des gens, tout en se détestant, peuvent tout de même collaborer, tout au moins dans une certaine mesure...
Ce que vous me dites pour les forgerons me paraît juste ; quant à l’interprétation des Beni-Elohim comme désignant les descendants de Seth, elle a toujours été assez courante, mais semble bien exotérique ; en tout cas, pour l’origine des Kshatriyas, je ne vois rien de semblable dans la tradition hindoue : chaque caste est considérée comme ayant son origine propre, par sa nature même, et non par dérivation ou mélange. – Kabir et gibor doivent bien se rattacher primitivement à la même racine ; il est vrai que, en arabe, il n’y a pas seulement kabir, mais aussi jabbar, qui est évidemment identique à l’hébreu gibor ; mais, d’autre part, le jim (qui ici se prononce dur comme en hébreu) devient k dans certaines régions de l’Arabie. – Les Gandharvas ne sont pas assimilables aux anges, qui en somme sont identiques aux Dêvas ; ils appartiennent plutôt à de simples modalités subtiles de notre état. La tradition islamique admet aussi la possibilité d’union entre les jinn et les humains ; mais les jinn, pareillement, sont des êtres subtils de notre monde ; il y en a d’ailleurs de multiples espèces...
Le mot “wali” ne signifie pas “serviteur” (c’est “abd”) ; il signifie "ami” (sous-entendu de Dieu). Je ne sais pas si on peut dire que le “Juste” correspond à un degré spirituel bien défini ; en arabe, “çadiq”, qui signifie “juste” et “sincère”, a aussi le sens d’ami, mais pourtant je n’ai jamais vu qu’on le regarde comme synonyme de “wali”.
Paramashiva, Paramapurusha, Paramâtmâ, tout cela est au fond la même chose, bien que les différents noms correspondent à des points de vue également différents dans une certaine mesure.
Je n’avais jamais vu ce nom de Nir, ni d’ailleurs cette histoire d’une succession de pontifes ; d’après ce que St Paul dit de Melkissédek, il semble que ce nom ne s’applique pas seulement à l’un d’entre eux, puisqu’il n’a ni commencement ni fin ; il s’applique donc plutôt à la fonction elle-même.
Ce que vous dites au sujet du temple du Graal et du Prêtre Jean est très curieux ; mais de quelle version au juste cela est-il tiré ? À ce propos, il faut que je vous demande autre chose : j’ai toujours pensé que l’histoire de l’émeraude tombée du front de Lucifer se trouvait dans Wolfram von Eschenbach ; mais quelqu’un m’écrivait dernièrement qu’il a vu le texte de celui-ci et qu’il n’y a rien de semblable : il y serait seulement question d’une pierre apportée sur la terre par des anges demeurés neutres lors de la révolte de Lucifer. Waite paraît cependant aussi rapporter cette histoire à Wolfram, mais, comme il n’y fait que des allusions assez vagues, ce n’est pas très clair ; pourriez-vous trouver quelques précisions là-dessus ? Merci d’avance.
Bien cordialement à vous.
René Guénon
Каир, 19 марта 1934 г.
Мой дорогой друг,
К сожалению, я вижу, что ваше здоровье по-прежнему не очень хорошо; однако надеюсь, что с окончанием плохого сезона это пройдёт. Нас холод всё же покинул, но не без труда; я ещё не совсем избавился от простуды. Действительно необычно, что в Париже в это время года нет дождей; это приятнее, но, с другой стороны, мне говорят, что в сельской местности начинают жаловаться на нехватку воды...
Интересно, чему следует верить из всего сказанного о текущих событиях; как вы говорите, всё возможно, но также вероятно, что каждый делает предположения, которые не всегда хорошо обоснованы; во всяком случае, можно с уверенностью сказать, что всё это не очень обнадеживает. – Нет, я не знал этой истории о женщине, которая должна править всем миром; что касается этимологии имени Армилус, она кажется немного сомнительной, и я никогда не видел по этому поводу ничего удовлетворительного.
Вы сообщили мне о смерти Брико; Клаввель в письме, полученном через 2 дня после вашего, также упоминает об этом, но без подробностей; он только говорит, что тот умер 20 февраля. Я задаюсь вопросом, от чего, а также сколько ему было лет; мне кажется, что он ещё не должен был быть очень старым. Я понятия не имею, кто станет его преемником; во всяком случае стало на одного опасного колдуна меньше!
Снижение числа подписчиков Voile в целом меньше, чем можно было подумать; хорошо, что их стало немного больше; будем надеяться, что текущее количество страниц удастся сохранить. – Когда же Шаккорнак собирается начать издавать свой журнал по астрологии?
Действительно, судя по тому, что мне сказал Клавель, похоже, что дела у Тамоса сейчас идут намного лучше; будем надеяться, что он полностью избавится от этого пагубного влияния Фиделя Эми-Сейджа. – Я тоже не очень верил в эту историю о Братстве Гелиополиса, пока не узнал, что к нему присоединился Руже; там наверняка есть что-то опасное. Что касается Поля ле Кура, то он все больше и больше провозглашает себя наследником Иерона... Альвар был из Affranchis и группы Шваллера; в то время он, казалось, занимался в основном алхимией. – Я забыл об отношениях Милоша с Гари, но теперь я хорошо это помню; я тоже всегда задавался вопросом, какова могла быть настоящая причина этих встреч у Гари; в конце концов, это так и не было выяснено. – Клаввель пообещал мне поискать, что у него есть о Дельбеке и Société des Cats (?) [Обществе кошек]; я никогда об этом не слышал или, по крайней мере, не помню. – Если бы Фульканелли был псевдонимом Дюжольса, то то, что он говорил о нём, было бы необъяснимо; я всегда слышал, что это был Шампань; но когда он умер? Кажется, это было ещё до публикации первого тома, и тогда Канселье взял на себя ответственность за эту публикацию; но всё же странно, что о Канселье ничего не известно. – Что касается Антуана Монье, я не думал, что он когда-либо публиковал что-либо, кроме Art sacerdotal antique [Древнего жреческого искусства]. Наверняка во всём этом есть что-то из того, о чём вы говорите; но что касается отношения этого к иезуитам, это очень трудно понять. Правда, люди, даже ненавидя друг друга, всё же могут сотрудничать, по крайней мере в какой-то степени...
Сказанное вами о кузнецах кажется мне справедливым; что касается толкования Бени-Элохим как потомков Сифа, оно всегда было довольно распространенным, но кажется вполне экзотерическим; во всяком случае, в отношении происхождения кшатриев я не вижу ничего подобного в индусской традиции: каждая каста считается имеющей своё собственное происхождение, по своей природе, а не через производность или смешение. – Слова Кабир и гибор должны изначально восходить к одному и тому же корню; правда, в арабском языке есть не только кабир, но и джаббар, который, очевидно, идентичен еврейскому гибору; но, с другой стороны, [слово] джим (который здесь произносится твердо, как в иврите) получает [букву] «к» в некоторых районах Аравии. – Гандхарвы не отождествляются с ангелами, которые в целом идентичны дэвам; они скорее принадлежат простым тонким модальностям нашего состояния. Исламская традиция также допускает возможность союза между джиннами и людьми; но джинны, подобно им, являются тонкими существами нашего мира; кстати, их существует множество видов...
Слово «вали» не означает «слуга» (это «абд»); оно означает «друг» (имеется ввиду Бог). Не знаю, можно ли сказать, что «праведник» соответствует определённой духовной степени; в арабском языке «садик», что означает «праведный» и «искренний», также имеет значение «друг», но всё же я никогда не видел, чтобы его считали синонимом «вали».
Парамашива, Парамапуруша, Параматма – всё это, в сущности, одно и то же, хотя разные имена соответствуют в определённой степени также разным точкам зрения.
Я никогда не видел этого имени Нир, да и вообще этой истории о череде понтификов; судя по тому, что святой Павел говорит о Мелхиседеке, кажется, это имя относится не только к одному из них, поскольку у него нет ни начала, ни конца; следовательно, оно скорее относится к самой функции.
Сказанное вами о храме Грааля и пресвитере Иоанне очень любопытно; но из какой именно версии это взято? В связи с этим я должен спросить вас ещё: я всегда думал, что история об изумруде, упавшем со лба Люцифера приведена у Вольфрама фон Эшенбаха; но недавно кто-то написал мне, что он видел его текст, и там нет ничего подобного: там говорится только о камне, принесённом на землю ангелами, оставшимися нейтральными во время восстания Люцифера. Однако Уэйт также, кажется, относит эту историю к Вольфраму, но, поскольку он делает лишь довольно туманные намеки, это не очень ясно; могли бы вы найти какие-нибудь уточнения по этому поводу? Заранее спасибо.
Искренне ваш,
Рене Генон