Минский корпус Рене Генона

Каир, 30 октября 1933 г.

Мой дорогой друг,

Шакорнак недавно написал мне, что наконец «обрёл равновесие»; надеюсь, что это правда, но сказанного вами этого не видно. В любом случае, его постоянные колебания не внушают оптимизма, и эта неопределённость действительно очень неприятна. Наконец, похоже, он решил купить бумагу на следующий год из расчёта 40 страниц на номер; но кто знает, что ещё ему взбредёт в голову?

Теперь я понимаю вашу ссылку на Седира, но понять причину сложно было; перечисление, которое вы приводите, указывает на сближения, часть из которых, по крайней мере, может оказаться весьма фантастичной; впрочем, было бы любопытно это увидеть... – Что касается употребления слова «инициированный», то Клавель действительно прав, и это те весьма досадные уступки, которых следует избегать. Кстати, я не знаю, имел ли Папюс то намерение, которое вы видите в названии его Таро; я всегда думал, что здесь скорее следует видеть нечто вроде простого «блефа».

Несомненно, что названия цветов часто употреблялись в чисто символическом смысле; кстати, следует отметить, что в санскрите слово «варна», которое буквально означает цвет, также имеет значение качества в целом. – Что касается названий камней, то ничто не доказывает, что даже те, которые остались в употреблении, всегда обозначали те же камни, что и у древних; как и в случае с растениями и животными, я думаю, что довольно сложно точно знать, что могло быть в начале. – Я никогда не думал о возможной связи между именами Адама и Люцифера; возможно, в этом есть что-то, но я бы не стал это утверждать.

Вы правы в том, что говорите о Вюльо; но я опасаюсь, что, даже помимо этих причин, он скорее «эрудит», чем кто-то ещё, и всё по-настоящему эзотеричное от него ускользает. Тем более это касается Warr., который имеет явную склонность сводить всё к чистой «философии» (не говоря уже о неясности его изложения, даже когда оно не состоит из выдержек или цитат; все жалуются, что ничего не понимают!).

Я не думаю, что в иврите был эквивалент слову расуль; похоже, что различие этих степеней там не уточняется, как в арабском. Суфий же, это тот, кто обладает Божественной Мудростью; поэтому его можно приравнять к йогу в истинном смысле этого слова, как вы говорите, или к дживан-мукте. – Вопрос о камне и хлебе было бы слишком долго и непросто объяснять; возможно, у меня будет возможность вернуться к нему.

Что касается инициации, то я действительно не знаю, что бы мог вам сказать, так как не больше вас знаю о возможностях, которые могут представиться в будущем...

Различные европейские правительства имеют не меньшее отношение к нынешним волнениям против ислама, чем Рим; в этом отношении можно было бы многое сказать о политическом использовании ориенталистов, но это довольно опасная тема. По сути, весь Запад идёт в этом рука об руку; американские методисты творят неслыханные вещи, гипнотизируя молодых людей, чтобы заставить их обратиться в другую веру, и похищая детей из семей так, что неизвестно, что с ними стало; впрочем, копты подвергаются с их стороны не лучшему обращению, чем мусульмане.

Странно, но я думал, что вернул вам Археометр незадолго до моего отъезда; если у вас его нет, значит, он остался у меня (я не привёз сюда ни одной книги), и беспокоиться не о чем; но досадно то, что я не знаю, где он может быть. То же касается книги, которую мне одолжил Клавель и название которой я не могу вспомнить.

Я по-прежнему обеспокоен делом о банкротстве Bossard, а также новостью о переезде(?) издательства Véga, который, возможно, скрывает что-то ещё; я задаюсь вопросом, как всё это устроится... Да, похоже, что есть нечто, что упорно преследует [нас] всеми способами; в любом случае, последние два года или около того они слишком успешно мешали мне выпустить новую книгу; кто знает, когда я смогу это сделать?

Искренне ваш.

Рене Генон

Поиск

Если вы хотите стать патроном, чтобы
перевод этого текста появился в корпусе раньше —
свяжитесь с редактором по почте
или через Telegram.

Предложить правку