Минский корпус Рене Генона

Каир, 19 июня 1932 г.

Дорогой друг,

Я немного опоздал с ответом на этот раз, но, поскольку вы сейчас в отпуске, думаю, моё письмо всё же прибудет в Париж раньше вас. Я не мог закончить работу для июльского номера Voile, и теперь мне нужно заняться подготовкой статьи для специального выпуска о Китае. – По поводу выпуска, похоже, как написал Шакорнак, больше не стоит рассчитывать, что Пувурвиль что-то предоставит; это прискорбно, и его поведение действительно неприемлемо; причин этого я не могу понять…

Я не знал, что существует биография Папюса, написанная его сыном; это Шамуэль её издал? Я видел, что он наконец опубликовал «Калиостро» Марка Хэвена. – По поводу Шамуэля, я вспомнил о том, что, должно быть, забыл вам сказать в прошлый раз: в последнем полученном мной февральском номере Guiterne, опубликован перевод поэмы Пушкина, выполненный г-жой Нагловской: ещё одна странная встреча! – Шакорнак прислал мне её брошюру, и здесь один из тех случаев, когда лучше не писать отзыв.

Думаю, Клавель пришлет статью об отце Мэнедже; я уже давно не получал его писем.

Похоже, в S.O.S., как и в Psyché, большинство статей написано Саворе под разными псевдонимами: Эсса, Сигмальфа, Ахис – всего лишь варианты его инициалов; и я думаю, что это он подписывается как Placidius. – Я не получал других номеров Coude à Coude; Шакорнак действительно очень небрежен в этом, и чтобы получить хоть что-то, приходится напоминать ему об этом не знаю сколько раз, не говоря уже о том, что он забывает и думает, что уже отправил; в таких условиях очень трудно за чем-то следить... – Я не слышал о журнале Eliacin, как и о попытке протестантов восстановить кельтскую церковь; что это за история?

Я никому не говорил о книге Онтология Веданты, пока не написал отзыв, отправленный Шакорнаку на прошлой неделе, в котором, кстати, я уделяю самой книге, которая не имеет большого значения, гораздо меньше внимания чем её «презентации», поскольку действителдьно интересно здесь именно то, как её хотят использовать. Поэтому меня весьма удивила рассказанная вами история: выданное за моё «мнение» явно выдумано на пустом месте; с какой целью это было сделано? Но я понял, откуда это: некто Готье, переводчик книги, которого ранее я даже не знал по имени, как оказалось, более года назад рассказывал обо мне невероятные истории (что не помешало ему прислать мне экземпляр с дарственной надписью); мне об этом сообщили совсем недавно, и в то же время я узнал, что упомянутый Готье был другом Хуана! Следовательно, последний связан с группой Маритэна; в связи с этим я задаюсь вопросом, кто мне когда-то сказал, что сам Маритэн, возможно, знал Седира; я не могу вспомнить, но ведь я не мог это придумать... – В то же время, весьма странно видеть, как сейчас пытаются с одной стороны «аннексировать» восточные учения, представляя их тенденциозно и, прежде всего, как «мистические»; по сути, это всего лишь новый аспект антивосточной кампании, которая, похоже, действительно должна принять все мыслимые формы. – В рецензии я не преминул отметить знаменитое письмо пандита (к слову, весьма вежливое), которое на самом деле относится не к книге отца Дандуа, а к работе его коллеги отца Йоханнса, опубликованной в его журнале Light of the East [Свет Востока]! Нужно считать читателей совсем глупыми, чтобы позволять себе такой трюк; и судя по замечанию, которое сделал вам С., возможно, они не совсем неправы... Естественно, R.I.S.S. тоже поспешила воспользоваться этим «свидетельством»!

Наконец, R.I.S.S. опубликовал длинный обзор книги М.-Рив.; почему они так долго тянули? Вы, должно быть, видели, что майский номер содержал новые нападки; интересно, кто этот Раймон Дюлак, который занял место «исчезнувших»; это, должно быть, ещё один псевдоним. Сначала меня поразило совпадение инициалов с «Рожером Дюге»; однако не похоже, чтобы это был аббат Б. под новым именем... –Кстати, о нападках: не знаю, видели ли вы выпад О. W., который отличается редкой глупостью: всё сказанное совершенно ложно! – Говорят, что в майском номере Bulletin des Polaires есть также статья Джукантора, но я её ещё не получил (то, что касается меня прямо, почти всегда приходит ко мне с наибольшим опозданием!); тот же номер, как мне сказал Прео, также содержит статью де М., и я понял, что он подписал её своим именем, что значительно упростит вопрос его «исключения».

Теперь я понимаю, что вы не узнали В. Бланшара, ведь это был просто однофамилец...

Очень любопытно, что в этой истории с раскопками в Монсегюре замешано так много подозрительных людей; интересно, что их так привлекает.

Похоже, что интерес Ле Кура к Туринской плащанице не нов; Шарбонно говорит, что он появился около пятнадцати лет назад, и что он уже фотографировал её в то время, в начале экспериментов, которые побудили командира Колсона опубликовать свою книгу. Кстати, я не читал этой книги, а вы?

Сказанное вами о Мушери не особенно удивляет; все они – люди примерно одного сорта...

Что касается смерти Мариани, Прео действительно долго колебался, верить ли в неё, но теперь, похоже, он убежден; я не могу понять почему Тамос не навел справки, что было бы для него проще, чем для кого-либо.

Похоже, что запрет на издание Cahiers de l’Ordre [Тетради Ордена] был снят, но я не могу понять, возобновили ли они печать... – Точное имя человека «королевской крови», замешанного в этом деле, – Le Boëllec, но я понятия не имею, к какой ветви он себя причисляет. Я узнал, что это был один из тех, кто в прошлом году упорно следил за моим возвращением; кажется, он сказал, что, если я вернусь в Париж, «он выломает мою дверь и заставит меня говорить»! Разве не очаровательно?

Да, дело в Ла Салетте до сих пор выглядит мрачно, и всё, что с ним связано, производит поистине зловещее впечатление. Я тем лучше помню доктора Мариави (настоящее имя которого Гремийон), что он прислал мне целую коллекцию своих книг и брошюр, хотя я так и не смог выяснить, откуда у него мой адрес. – Вы заметили сходство псевдонимов Марияви-Мариани? Не знаю, можно ли сделать на этом основании какие-то выводы, но это по меньшей мере любопытно. С другой стороны, следует отметить, что Маритэн также является ярым сторонником Ла Салетта, как и Леон Блуа; и вы знаете, что он внук Жюля Фавра, защитника Наундорффа; все эти совпадения довольно странные.

Все эти атаки на голову тоже действительно странны; но я думаю, что вам не стоит слишком полагаться на Тамоса в выяснении всего этого, поскольку я всё яснее понимаю, что он ослеплён некоторыми, вероятно, неосознанными предубеждениями.

Вот что написал мне Шарбонно о обезьяне: «В христианской иконографии это милое животное представляет Сатану, который является "обезьяной Бога". При изображении пороков она олицетворяет скупость, а также лицемерие, иногда гордость, безумие... "Тривиум" связывает её с диалектикой, потому что она полна хитрости и злобы. Всё это мало проясняет вашу обезьяну из нефрита. Что касается надписи, то я «пасую»; являются ли 2 крайних знака + и X, часто используемых вместо звезды ❋, неотъемлемой частью слова или обрамляют его?... Каждая из букв также может быть инициалом слова...» – Решительно, я думаю, что эта загадка останется неразгаданной.

Я должен попросить вас об одной небольшой услуге: прислать мне, когда сможете, точную копию отрывков из книги «История магии» Элифаса Леви, цитируемых в «Эзотеризм Данте» (стр. 34 и 41), для подготовки переиздания; я полагался на цитаты Седира, но потом узнал, что они серьёзно искажены; заранее благодарю.

Надеюсь, ваш отпуск прошел хорошо.

Искренне ваш,

Рене Генон

Поиск

Если вы хотите стать патроном, чтобы
перевод этого текста появился в корпусе раньше —
свяжитесь с редактором по почте
или через Telegram.

Предложить правку