Глава 74 Эфир в сердце1
Коснувшись ранее того, что индусская доктрина символически именует эфиром в сердце, мы отметили: то, что обозначается таким образом, в действительности является божественным принципом, пребывающим, по крайней мере виртуально, в центре всякого существа. Сердце здесь, как, впрочем, во всех традиционных доктринах, действительно рассматривается как олицетворение витального центра существа,2 и это в самом полном смысле, который можно себе представить, ибо речь не идёт только лишь о телесном органе и его физиологической роли, но данное понятие, путём аналогичного переноса, равным образом применяется ко всем точкам зрения и ко всем областям, где простираются возможности рассматриваемого существа, например, человеческого, потому что его случай (именно в силу того, что это наш случай) есть, очевидно, тот, который интересует нас самым непосредственным образом. А ещё точнее, витальный центр рассматривается как соответствующий самому маленьком желудочку сердца; ясно, что он (здесь мы, кстати, обнаруживаем идею «малости», о которой мы говорили в связи с горчичным зерном) обретает полностью символическое значение, когда его транспонируют за пределы телесной области. Но следует хорошо понимать, что, подобно всякому верному и аутентично традиционному символизму, тот о котором мы говорим, опирается на реальность через действительную связь, существующую между центром, понимаемом в высшем или духовном смысле, и определённой точкой организма, которая является его олицетворением.
Чтобы вернуться к «эфиру в сердце», приведем один из основных текстов, относящихся к этой теме: «В этом месте пребывания Брахмы (т. е. в витальном центре, о котором только что шла речь) находится маленький лотос, жилище, в котором есть маленькая ниша (dahara), занятая эфиром (ākāśa); надо исследовать то, что есть в этом месте, и мы познаем его».3 То, что подобным образом пребывает в этом центре существа, это не просто эфирный элемент, принцип четырёх других, чувственно осязаемых элементов (стихий), как могли бы подумать те, кто задержался бы лишь на чисто внешнем смысле, т. е. на том, что соотносится единственно с телесным миром, в котором этот элемент как раз играет роль принципа. Потому что именно из него, через дифференциацию взаимодополняющих качеств (становящихся по видимости противоположными в своем внешнем проявлении) и через нарушение изначального равновесия, где они пребывали в «неразличимом» состоянии, возникли и развернулись все явления этого мира.4 Но это только относительный принцип, как относителен сам этот мир, будучи лишь частной модальностью универсального проявления; тем не менее верно, что именно эта роль эфира, как первого из элементов, делает возможной транспозицию, которую надлежит осуществить. Всякий относительный принцип, уже в силу того, что он тем не менее есть подлинный принцип на своем уровне, является естественным образом, хотя более или менее удаленным, и как бы отражением абсолютного и высшего принципа. И только в качестве «опоры» для такой транспозиции называется здесь эфир, как на это подчеркнуто указывает конец процитированного нами текста, потому что если бы речь не шла ни о чем другом, кроме того, что буквально и прямо выражают использованные для этого слова, то, очевидно, нечего было бы и исследовать. А то, что надлежит исследовать, это духовная реальность, по аналогии соответствующая эфиру, которой он является, так сказать, выражением по отношению к чувственно осязаемому миру. Результатом этого исследования является то, что именуется, собственно, «знанием сердца» (hṛdha-vidyā), и последнее есть в то же время «знание глубины» (dahara-vidyā); равнозначность этих понятий в санскрите выражается тем фактом, что соответствующие слова (hṛda и dahara) образуются одними и теми же буквами, просто расположенными в различном порядке. Это, иными словами, знание того, что есть самого глубокого и самого сокровенного в существе.5
Точно так же, как и само наименование эфира, такие понятия как «лотос» и «ниша», которые мы встречаем здесь, разумеется, также должны пониматься символически; впрочем, как только мы выходим за пределы чувственно осязаемого уровня, более никоим образом не может быть вопроса о локализации в собственном смысле слова, поскольку то, о чем идёт речь, более не подчинено пространственному условию. Выражения, относящиеся к пространству, так же, как и ко времени, обретают тогда смысл чистых символов; и, кстати сказать, такая разновидность символизма становится естественной и неизбежной, коль скоро возникает необходимость воспользоваться способом выражения, адаптированным к индивидуальному и земному человеческому состоянию, воспользоваться языком, который есть язык существ, актуально живущих в пространстве и времени. Точно так же эти две формы, пространственная и временная, которые в определённом отношении и в некотором смысле дополняют друг друга, находятся во всеобщем и почти непрерывном употреблении, будь то для того, чтобы дать два различных представления одной и той же реальности,6 которая, однако, в самой себе суть внепространственная и вневременная. Когда, например, говорится, что разум пребывает в сердце, само собой разумеется, что речь ни в коей мере не идёт о том, чтобы локализовать разум, предписать ему «размеры» и определённое положение в пространстве; это современной и чисто профанической философии, вместе с Декартом, было предназначено поставить противоречивый уже в самих своих терминах вопрос о «местопребывании души» и якобы разместить её буквально в определённой части мозга. Древние традиционные доктрины конечно же никогда не оставляли места для подобных смешений, а их авторитетные истолкователи всегда в совершенстве знали, чего держаться в символическом истолковании, приводя в соответствие между собой, но без смешения их, различные уровни реальности и строго соблюдая их иерархическое распределение по степеням универсального существования. Кстати сказать, все эти соображения нам кажутся столь очевидными, что мы почти склонны извиняться за своё настойчивое о них напоминание; и если мы допускаем их, то лишь в силу очень хорошего знания о том, что делают ориенталисты, по причине своего незнания самых элементарных сведений из области символизма, с доктринами, которые они изучают извне, никогда не стремясь обрести их непосредственное знание, и как они, понимая все в самом грубо материальном смысле, искажают доктрины, являя иногда настоящую карикатуру на них. И в силу того также, что мы знаем: позиция этих ориенталистов нисколько не является исключительной, но, напротив, она проистекает из ментальности, которая, по крайней мере на Западе, присуща большинству наших современников и которая, по сути, есть не что иное, как сама специфически современная ментальность.
Лотос обладает символизмом, аспекты которого многообразны, и мы уже говорили о некоторых из них по другим поводам;7 в одном из этих аспектов, в том, с которым соотносится только что процитированный нами текст, он применяется для представления различных даже второстепенных центров человеческого существа, будь то центры физиологические (нервные узлы, в частности), будь то, в особенности, центры психические (соответствующие тем же самым узлам в силу связи между телесным и тонким состоянием в том сложном целом, которое образует собственно человеческую индивидуальность). Эти центры в индусской традиции обычно именуются «лотосами» (padma или kamala), и они изображаются с различным числом лепестков, которые все равным образом имеют символическое значение точно так же, как и цвета, которые, помимо того, связываются с ними (не говоря о некоторых звуках, которые также сочетают с ними и которые являются мантрами, соотносящимися с различными вибрационными модальностями, в гармонии с особыми способностями, управляемыми, соответственно, центрами, о которых идёт речь и которые, в некотором роде, создаются их излучением, изображаемым распускающимися лепестками лотоса;8 они также именуются «колесами» (cakra). А это, заметим мимоходом, ещё и подтверждает очень тесную связь, на которую мы указывали ранее, как на всеобще распространенную, между символизмом колеса и символизмом цветов, таких, как лотос и роза.
Прежде, чем мы пойдем дальше, напрашивается ещё и другое замечание, а именно то, что в этом случае, как и во всех других того же рода, было бы самой большой ошибкой полагать, что рассмотрение высших смыслов противоречит допущению буквального смысла, что оно уничтожает или разрушает последний, либо же некоторым образом делает его ложным; взаимоналожение множества смыслов, которые вовсе не исключают, а, напротив, гармонизируют и дополняют друг друга, является, как мы уже не раз объясняли, абсолютно универсальной чертой подлинного символизма. Если ограничиться рассмотрением телесного мира, то реально это именно эфир, как первый из чувственно осязаемых элементов, играет здесь «центральную роль», которую следует признавать за всем, что является на каком-либо уровне принципом: его состояние гомогенность и совершенного равновесия может быть изображено изначальной нейтральной точкой, предшествующей всем различиям и всем оппозициям, той, откуда они все исходят, и куда они в конечном счете возвращаются для разрешения, в двойном попеременном движении расширения и концентрации, выдоха и вдоха, диастолы и систолы, из которого и слагаются, по сути, две комплементарные фазы всякого процесса проявления. Кстати, это очень точно выражено в древних космологических концепциях Запада, где четыре дифференцированных элемента изображаются расположенными на оконечностях четырёх ветвей креста и попарно противоположными друг другу: огонь и вода, воздух и земля, согласно их участию в фундаментальных свойствах, равным образом противостоящих друг другу парами – теплое и холодное, сухое и влажное, в соответствии с аристотелевской теорией.9 И на некоторых из этих изображений то, что алхимики называли quinta esentia, т. е. пятым элементом, который есть не что иное, как эфир (первый в порядке разворачивания проявленности, но последний в обратном порядке, на уровне поглощения или возвращения к изначальной гомогенности появляется в центре креста в виде пятилепестковой розы. Эта роза, что совершенно очевидно, в качестве символического цветка напоминает лотос восточных традиций (центр креста соответствует здесь «нише» сердца, применяется ли эта символизм с точки зрения макрокосмической или микрокосмической), тогда как, с другой стороны, геометрическая схема, на которой она начертана, есть не что иное, как пентаграмматическая звезда, или пифагорейская пентальфа.10 Таков частный случай применения символизма креста и его центра, полностью соответствующий его общему значению, такому, как мы объяснили его ранее;11 и в то же время эти соображения, касающиеся эфира, естественно, должны соотноситься также и с космогонической теорией, которую мы находим в еврейской Каббале, в том, что касается avir, и о которой мы напоминали раньше.12
Но в традиционных доктринах физическая теория (в древнем смысле этого слова) никогда не может рассматриваться как самодостаточная; она есть лишь отправная точка, «опора», позволяющая, посредством аналогических соответствий, подняться к познанию высших уровней. Впрочем, таково, как известно, одно из сущностных различий между точкой зрения науки священной, или традиционной, и точкой зрения науки светской такой, какой создают её понимают современные люди. То, что пребывает в сердце, – это, стало быть, не только эфир в собственном смысле слова; в той мере, в какой сердце является центром человеческого существа, рассматриваемого в его интегральности, а не только в его телесной модальности, то, что находится в этом центре, есть «живая душа» (jīvātma), заключающая изначально все возможности, которые разворачиваются в ходе индивидуального существования, как эфир содержит в принципе все возможности телесной или чувственно осязаемой проявленности. Весьма примечательно, с точки зрения соответствий между восточными и западными традициями, что Данте также говорит о «духе жизни, пребывающем в самой тайной горнице сердца»,13 т. е. именно в этой самой «нише», о которой идёт речь в индусской традиции; и что, может быть, самое примечательное, так это то, что выражение, которое он употребляет в этой связи, spirito della vita, является предельно близким по смыслу переводом санскритского термина дживатман (jīvātma), а между тем довольно маловероятно, чтобы он (Данте) каким-либо образом мог об этом термине знать.
Это не все: то, что соотносится с «живой душой» как пребывающей в сердце, затрагивает – непосредственно, по крайней мере, – лишь промежуточную область, составляющую то, что можно было бы назвать собственно психическим уровнем (в первичном смысле греческого слова ψυχή), и не выходит за пределы рассмотрения человеческой индивидуальности как таковой. Стало быть, отсюда следует ещё подняться к высшему смыслу, который есть смысл чисто духовный или метафизический. И вряд ли есть необходимость отмечать, что взаимоналожение этих трёх смыслов точно соответствует иерархии «трёх миров». Таким образом, то, что пребывает в сердце, с первичной точки зрения, есть эфирный элемент, но и не только это; с точки зрения второй – это «живая душа», но также не только это, ибо то, что олицетворяется сердцем, есть, по существу, точка контакта индивида с универсумом или, иными словами, человеческого с божественным, точка контакта, которая, естественно, отождествляется с самим центром индивидуальности. Следовательно, сюда нужно ввести третью точку зрения, которую можно назвать «надындивидуальной», потому что, выражая отношения человеческого существа с принципом, она тем самым выходит из пределов индивидуальной обусловленности. И, наконец, это именно с такой точки зрения говорится, что пребывающее в сердце есть сам Брахман, божественный принцип, из которого проистекает, и от которого полностью зависит всякое существование и который изнутри проникает, поддерживает и освещает все вещи. эфир также, в телесном мире, может рассматриваться как всесозидающий и всепроникающий, и вот почему все священные тексты Индии и канонические комментарии к ним изображают его как символ Брахмана;14 то, что обозначается как «эфир в сердце», в более высоком смысле есть, стало быть, Брахман, и, следовательно, «сердечное знание», когда оно достигает своей самой глубокой степени, поистине отождествляется с «божественным знанием» (brahma-vidyā).15
Божественный принцип, впрочем, рассматривается как пребывающий таким образом в центре всякого существа, и это соответствует тому, что сказано апостолом Иоанном, когда он говорит о «свете истинном, который просвещает всякого человека, приходящего в мир», но это «божественное присутствие», уподобляемое еврейской Шехине, может быть лишь виртуальным в том смысле, что человек может не иметь его актуального сознания; оно становится полностью действительным для этого существа только тогда, когда существо это осознало его и его «осуществило» посредством соединения, понимаемого в смысле санскритской йоги. Тогда этот человек знает, самым реальным и самым непосредственным из всех способов знания, что «пребывающий в сердце Атман» – есть не просто дживатман, индивидуальная и человеческая душа, но что это также абсолютный и безусловный Атман, универсальный и божественный дух, и что и тот, и другой в этой центральной точке находятся в нерасторжимом и неизреченном контакте, ибо в действительности они суть одно, как, по словам Христа, «Мой отец и Я едины». Тот, кто действительно поднялся до такого знания, воистину достиг центра, и не только своего собственного центра, но также – именно в силу этого – центра всех вещей; он осуществил соединение своего сердца с «духовным Солнцем», которое является подлинным «сердцем мира». Рассматриваемое подобным образом сердце есть, согласно учению индусской традиции, «божественный град» (brahma-pura); и последний описывается, как мы уже указывали ранее, в понятиях, сходных с теми, которые в Откровении относятся к Небесному Иерусалиму, а он также является одним из олицетворений «сердца мира».
- 1. Опубл. в Е.Т., апр. – май, 1940. – Подобно см. гл. «Горчичное зерно», эта, которая должна была стать её продолжением, первоначально была написана для Reg.; она, стало быть, дает место для тех же заметок, и, хотя большая часть содержащихся в ней соображений, несомненно, не является целиком новой для читателей. Etudes Tradetionnelles, мы подумали, что всё-таки для них может быть небезынтересно увидеть то же в несколько ином освещении. ↑
- 2. См. «Человек и его осуществление согласно Веданте», гл. III. ↑
- 3. «Чхандогья-упанишада», VIII.1.2. ↑
- 4. См. наше исследование Индусское учение пяти элементов, в Е.Т., авг.-сент. 1935. ↑
- 5. По поводу полости, или «пещеры» в сердце, рассматриваемой более специально как «место», где совершается рождение аватара, см. также «Заметки об инициации», гл. XLVIII. ↑
- 6. Например, её изображение и изображение в геометрической форме множественных состояний существа посредством серии последовательных «циклов». ↑
- 7. См., в частности, гл. «Цветы-символы». ↑
- 8. Обо всем этом см. «Кундалини-йога», в Е.Т., окт. и нояб. 1993. ↑
- 9. За подробностями мы ещё раз отсылаем к нашему уже упомянутому выше исследованию Индусское учение пяти элементов. ↑
- 10. Напомним, что такое изображение, характера чисто герметического и розенкрейцерского, которое есть, собственно, изображение rota mundi, было помещено Лейбницем в заглавие его трактата De Arte combinatoria (См. «Принципы исчисления бесконечно малых», предисловие). ↑
- 11. См. «Символизм креста», гл. VII. ↑
- 12. См. гл. «Горчичное зерно». ↑
- 13. In gell punto dice veracementa che le spirito della vita, le quale dimora nella segretissima camera del cuore… (Vita Nuova, 2). ↑
- 14. «Брахман подобен эфиру, который повсюду и который одновременно проникает во внешнее и внутреннее всего сущего» (Шанкарачарья, Ātma-bodha). ↑
- 15. Но ещё и само это божественное знание может быть двух типов: ограниченным – «не высшим» (apara) и «высшим» (para), соотносящимся, соответственно, с миром небесным и тем, что находится за пределами «трёх миров»; но это различие, несмотря на свою крайнюю важность с точки зрения чистой метафизики, не должно влиять на соображения, которые мы излагаем в настоящий момент, так же, как не должна влиять та из двух различных степеней, где, соответственно, также может рассматриваться само «единство». ↑