Le Caire, 19 mars 1947
Monsieur,
J’ai reçu votre lettre il y a quelque temps déjà, et je viens maintenant de recevoir les 7 numéros de « Siddhant » dont vous m’annonciez l’envoi, je vous remercie d’avoir bien voulu vous charger de me les faire parvenir. Malheureusement, je ne lis pas couramment le hindi, et même, comme il arrive habituellement pour les langues dans lesquelles on n’a pas l’occasion de s’entretenir, j’ai oublié en grande partie ce que j’en ai su autrefois. J’accepte donc bien volontiers votre offre de me faire parvenir également une traduction de ces articles (en français ou en anglais, peu importe, suivant ce qui sera le plus commode), et je vous remercie à l’avance pour cela aussi. – Il va sans dire que, si l’idée d’une traduction hindi de mon « Introduction générale » pouvait se réaliser, j’en serais très heureux.
On m’a envoyé dernièrement d’Angleterre votre « Introduction to Musical Scales » ; je n’ai pas eu le temps de la lire encore, mais j’ai vu dans la bibliographie de nombreuses références aux « Études Traditionnelles », ce qui m’a fait penser que vous deviez les suivre depuis longtemps déjà. Je n’ai donc pas été étonné de ce que vous me dites que votre collection a pu servir à inspirer le programme de la revue « Sanmarg » ; pourriez-vous me donner quelques détails sur celle-ci et sur ses collaborateurs ?
Pourrais-je aussi vous demander comment vous avez eu connaissance de mon adresse ici »
Croyez, je vous prie, Monsieur, à mes meilleurs et très distingués sentiments.
René Guénon
Каир, 19 марта 1947 г.
(перевод на русский язык отсутствует)