Paris, 26 janvier 1926
51, rue St Louis-en-l’Ile (IVe), Paris
Cher Monsieur,
Je crois que je suis de plus en plus en retard pour ma correspondance ; j’aurais voulu vous adresser plutôt mes vœux de meilleure santé, puisque, d’après ce que vous me disiez dans votre dernière lettre, vous étiez encore assez souffrant.
Je suis heureux que vous ayez été satisfait de la lecture de “Milarépa” ; du reste, le contraire m’aurait bien étonné. Dans la même collection, il y a une autre traduction de Bacot : “Trois mystères thibétains” ; c’est bien aussi, mais ce sont des textes d’un caractère plutôt littéraire, donc beaucoup moins intéressants pour nous.
Je suppose que le livre du P. Huc dont vous me parliez est la réédition qui a été faite récemment de son voyage au Thibet et en Tartarie ; il ne contient en effet rien qui concerne les doctrines ; il y a là-dedans des descriptions qui sont assez curieuses, mais c’est tout.
L’ouvrage de Boehme qui a été traduit en italien doit être le “De signatura rerum” ; il me semble que le sens du titre n’a pas été rendu très exactement. Quant à celui de Campanella, je ne le connais pas ; j’en ai seulement lu un compte-rendu dans le dernier nº d’“Ignis”. Les fragments du Zohar publiés chez Rieder ne sont en effet que des extraits de la traduction de Jean de Pauly ; je ne les ai pas vus, mais on m’a dit qu’ils étaient assez bien choisis.
Quant à Mead, ses livres sont tellement imprégnés de Théosophisme que je doute fort qu’on puisse en tirer grand’chose de bon.
À propos de théosophisme, savez-vous que la proclamation solennelle du nouveau Messie (Krishnamurti) doit avoir lieu très prochainement avec une mise en scène extraordinaire ? Que tout cela est peu sérieux.
Vous me demandiez ce qu’était la revue “Ultra” ; elle se qualifie de “théosophique indépendante”, c’est-à-dire qu’elle est l’organe d’un groupement qui s’est séparé de la Société Théosophique “besantiste” (Gruppo “Roma”, 5, via Gregoriana). Voici la copie de la note d’Evola qui a paru dans cette revue (dans un article intitulé “Il Problema di Oriente ed Occidente”), et où il est question de moi
“Qui é chiaro che si paru di Oriente e di Occidente come di due tipicità ideali, le quali se convergono alla intonazione generale delle due culture, possono non convenire ai particolari di queste. P. e. presentemente correnti come l’intuizionismo, l’idealismo attuale, l’irrazionalismo sono in massima giustiziabili con il principio dell’èros. Sul pragmatismo si debbono invece fare delle riserve. Non si saprebbe pertanto convenire con la tesi sostenuta da R. Guénon (“Orient et Occident”) che “scientificismo” e vita del senso sono elementi connessi insieme. Èesatto che la scienza occidentale venga utilizzata praticamente. Tuttavia non bisogna confondere le due cose : con semplici desideri e bisogni che fossero restati tali la comprensione scientifica della natura non sarebbe proceduta d’un passo. Il compimento della scienza si rimette invece, come b si è accennato, ad una prima manifestazione del principio del dominio e di affermazione dell’Io - il che costituisce un valore metafisico. Che ciô che è stato reso possibile da un tale principio in sé superiore sia alla vita dei bisogni e del sentimento che a quella “pura intellettualîtâ “di cui il Guénon, da buon razionalista, ha la superstizione sia stato utilizzato da elementi che cadono fuori di esso, questa è tutta un’altra questione. In sé stesso resta un valore, che da alla cultura occidentale il suo significato e la sua originalità. Con il Guénon affermiamo che il principio dell’assoluto non ha nulla a che fare con l’elemento sentimentale, moralistico cd astrattamente razionale ; contro il Guénon affermiamo perô che esso non ha parimenti nulla a che fare con quella “intellettualità pura” o “metafisica” di cui egli parla e che, si badi, sappiamo cosa sia, e appunto per questo, da un livello superiore, contestiamo possa essere distinta dal razionale cosî come esso venne inteso p.e. dallo Hegel (Vernunft opposta a Verstand). E affermiamo dunque che il prîncipio dell’assoluto ê la potenza (çakti) e che razionalistico (nel senso dispregiativo usato dal Guénon) e astratto è qualunque sistema che nell’ordine metafisico ponga qualcosa prima o sopra la potenza.”
Evola ne manque pas de prétentions, comme vous le voyez ; mais, pour ma part, je persiste à penser qu’il ne comprend pas du tout ce que nous entendons par “intellectualité”, connaissance”, “contemplation”, etc., et qu’il ne sait même pas faire la distinction entre le point de vue “initiatique” et le point de vue “profane”. Il paraît qu’il a l’intention de faire paraître un compte-rendu de mon ouvrage sur le Vêdânta dans la revue “L’Idealismo Realistico” ; on verra ce que ce sera. En tout cas, malgré tout ce qu’on a essayé de lui expliquer, il persiste à trouver du “rationalisme” dans le Vêdânta, tout en étant obligé de reconnaître qu’il prend alors ce mot de “rationalisme” dans un sens assez différent de celui qu’on lui donne habituellement.
Vous avez dû voir que la publication d’“Ignis” est interrompue : Reghini ne pouvait plus arriver à tout faire à lui seul ou à peu près, ou bien il aurait fallu qu’il n’ait eu à s’occuper que de cela, ce qui ne lui est pas possible avec les conditions de la vie actuelle. Il y a bien des gens qui avaient promis de l’aider, mais qui n’ont rien fait ; c’est souvent ainsi, malheureusement. Je pense que vous aurez vu, dans le dernier nº, mon article sur Joseph de Maistre, à propos des livres d’Émile Dermenghem.
Je vais vous envoyer le nº de “Candide” contenant l’article sur moi dont je vous avais parlé dans ma précédente lettre. À part cela, je n’ai pas grand’chose de nouveau à vous communiquer ; les comptes-rendus dans les revues sont longtemps à venir ; et puis il se peut que les gens éprouvent quelque difficulté à parler de mon dernier livre. Lorsque j’aurai quelque chose qui en vaudra la peine, je vous le dirai.
Ce que vous dites sur la conception de Dharma chez les Jains me paraît très juste, et je ne crois pas non plus que ce soit là qu’on peut trouver une différence essentielle avec la doctrine orthodoxe. Par contre, le sens où ils prennent les mots loka et aloka est assez particulier ; il me semble assez exact de traduire le premier, dans ce cas, par “monde des formes” comme vous le faites.
Quant au sphota, c’est une conception propre à certains grammairiens, et dont la discussion à laquelle vous faites allusion montre l’inutilité. Naturellement, le point de vue des grammairiens ne peut être qu’extérieur et analytique ; il se rapporte uniquement à la forme du mot, en tant que celui-ci est constitué par l’assemblage de certains éléments phonétiques ; le mot n’y est pas pris en lui-même et synthétiquement. C’est bien ce qu’il y a d’artificiel dans ce point de vue qui nécessite l’intervention du sphota ; vous avez donc tout à fait raison. Il est certain aussi que cette discussion a beaucoup plus d’importance qu’on pourrait le croire quand on l’envisage superficiellement ; mais ce n’est pas aux philologues actuels que l’on peut espérer faire comprendre cela ; tout ce qui concerne la véritable nature du langage leur échappe entièrement.
Le mois dernier, j’ai fait, à un groupe d’études qui se réunit à la Sorbonne, une conférence sur la métaphysique orientale ; je vous l’enverrai quand elle sera publiée. Avant moi, Masson-Oursel en avait fait deux ; il y a dit des choses invraisemblables, et il a présenté une véritable caricature des doctrines hindoues. Si cela vous intéresse, je pourrais vous en donner quelques exemples la prochaine fois que je vous écrirai.
Croyez toujours, je vous prie, cher Monsieur, à mes sentiments bien cordiaux.
René Guénon
——————————
Traduction du passage d’Evola concernant Guénon :
“Il est clair ici qu’on parle de l’Orient et de l’Occident comme de deux types idéaux qui, s’ils conviennent au caractère général des deux cultures, peuvent ne pas convenir aux détails de celles-ci. Présentement par exemple, des courants comme l’intuitionnisme, l’actualisme idéaliste, l’irrationalisme sont en règle générale justifiables par le principe de l’eros. On doit au contraire faire des réserves sur le pragmatisme. On ne saurait pour autant admettre, en suivant ainsi la thèse soutenue par R. Guénon (“Orient et Occident”), que ‘scientisme’ et vie des sens sont des éléments liés entre eux. Il est exact que la science occidentale est employée à des fins pratiques. Mais il ne faut pas confondre les deux choses : avec de simples désirs et besoins qui seraient restés tels, la compréhension scientifique de la nature n’aurait pas avancé d’un pas. L’accomplissement de la science se rattache en fait, comme on l’a déjà dit, à une première manifestation du principe de domination et d’affirmation positive du Moi - ce qui constitue une valeur métaphysique. Que ce qui a été rendu possible par un tel principe, en soi supérieur tant à la vie des besoins et du sentiment qu’à cette “intellectualité pure” à laquelle Guénon, en bon rationaliste qu’il est, voue un culte superstitieux - ait été utilisé par des éléments qui lui sont étrangers, c’est là une tout autre question. Cela reste en soi une valeur, qui confère à la culture occidentale sa signification et son originalité. Nous affirmons avec Guénon que le principe de l’absolu n’a rien à voir avec l’élément sentimental, moraliste et abstraitement rationnel ; mais nous affirmons contre Guénon qu’il n’a rien à voir également avec cette ‘intellectualité pure” ou ‘métaphysique” dont il parle, et dont nous savons, soulignons-le, ce qu’elle est. C’est pour cela précisément que nous contestons, d’un point de vue supérieur, que cette ‘métaphysique’ puisse être distinguée du rationnel tel qu’il fut défini par exemple par Hegel (Vernunfi opposée à Verstand). Et nous affirmons donc que le principe de l’absolu est la puissance (çakti), et que tout système qui pose dans l’ordre métaphysique quelque chose avant ou au-dessus de la puissance est rationaliste (au sens péjoratif utilisé par Guénon) et abstrait”. [N.d.É.]
Париж, 26 января 1926 г.
51, улица Сан. Луи-ан-Л'иль (IV)
Милостивый сударь,
Похоже, я с каждым разом все больше запаздываю с ответами; прежде всего, позвольте мне пожелать вам крепкого здоровья, ибо, судя по вашему последнему письму, вы чувствуете себя не очень хорошо.
Я рад, что вам доставило удовольствие чтение «Миларепы»; к тому же, противное меня немало удивило бы. В той же коллекции был опубликован ещё один перевод Бако: «Три тибетских таинства»; он также хорош, но в него включены тексты скорее литературного толка, что менее интересно для нас.
Думаю, что упомянутая вами книга П. Хука является переизданием его путевых заметок, написанных после путешествия по Тибету и Тартарии; по сути в ней нет ничего, касающегося доктрин; там встречаются довольно любопытные описания, но это всё.
Должно быть под работой Бёме, переведенной на итальянский, имеется в виду De signatura rerum; мне кажется, смысл названия передан неточно. Что до книги Кампанеллы, я с ней не знаком; я читал только рецензию на неё в последнем номере «Игниса». Фрагменты из Зогара, опубликованные у Ридера, на самом деле представляют собой выжимки из перевода Жана де Поли; сам я их не видел, но говорят, что они довольно неплохо подобраны.
Что до Меа, то его книги настолько пропитаны теософизмом, что я сильно сомневаюсь, что из них можно извлечь что-либо полезное.
Кстати, по поводу теософизма, знаете ли вы, что новый Мессия (Кришнамурти) в самое ближайшее время намеревается выступить с торжественным воззванием, обставив своё выступление самым экстравагантным образом? Какое ребячество!
Вы спрашивали меня, что представляет собой журнал «Ультра»; он квалифицирует себя как «независимое теософское» издание, это означает, что он является органом одной группы, отделившейся от «безантовского» Теософского общества (группа «Рим», 5, виа Грегориана). Вот копия заметки Эволы, появившейся в этом журнале (в статье под названием «Проблема Востока и Запада»), в которой он говорит обо мне:
Понятно, что речь идёт о Востоке и Западе как о двух идеальных типах, которые могут совпадать в общей направленности двух культур, но расходятся в их частностях. Так, например, такие сегодняшние течения как интуиционизм, актуальный идеализм, иррационализм в целом могут быть объяснены принципом эроса. Однако прагматизм заслуживает некоторых оговорок. Кроме того, мы не можем согласится с положением, выдвинутым Р. Геноном (Восток и Запад), согласно которому «научность» и чувственная жизнь являются взаимосвязанными элементами. Действительно, западная наука используется в практических целях. Однако не следует смешивать две разные вещи: если бы научное познание природы ограничилось бы удовлетворением простых нужд и потребностей, оно не продвинулось бы ни на шаг. Между тем, как уже указывалось, наука находит своё удовлетворение в подчинении себя первичному проявлению принципа овладения собственным Я и его утверждения – что составляет метафизическую ценность. Если же то, что стало возможным благодаря этому принципу, который сам по себе превосходит как чувственную жизнь потребностей, так и жизнь «чистой интеллектуальности», которой, как добрый рационалист, суеверно поклоняется Генон – используется элементами, чуждыми этому принципу, то это совсем другой вопрос. Но остаётся сама ценность, которая придаёт западной культуре её значение и своеобразие. Мы согласны с Геноном в том, что принцип абсолютного не имеет ничего общего с чувственным, моралистическим и отвлечённо рассудочным элементом; но, в отличие от Генона, мы утверждаем, что он равным образом не имеет ничего общего с исповедуемой им «чистой интеллектуальностью» или «метафизикой». Именно поскольку мы знаем, что она представляет собой, мы с более высокого уровня отрицаем, что эта интеллектуальность может быть противопоставлена рациональному, подобно тому, как это делал, например Гегель (противопоставляя Vernuft и Verstand). Таким образом, мы утверждаем, что принцип абсолютного суть потенция (шакти), и любая система, которая на метафизическом уровне ставит что-либо прежде или выше потенции, является рационалистической (в том пренебрежительном смысле, в котором использует это слово Генон) и абстрактной».
Как видите, Эволе хватает самомнения; я же продолжаю настаивать на том, что он совсем не понимает, что мы имеем в виду под «интеллектуальностью», «познанием», «созерцанием» и т. п., и даже не способен отличить «инициатическую» точку зрения от «профанной». Похоже, он собирается написать отзыв на мою работу, посвященную веданте, для журнала «Реалистический Идеализм» (L'Idealismo Realistico); посмотрим, что из этого выйдет. Как бы то ни было, несмотря на всё, что я пытался ему втолковать, он упорно продолжает обнаруживать в веданте «рационализм», хотя и вынужден признать, что он использует слово «рационализм» в совсем ином смысле, чем тот, который придают ему обычно.
Вы, наверное, заметили, что выпуск «Игниса» приостановлен: Регини больше не может заниматься всем почти в одиночку, точнее не может больше отдавать этому изданию всё своё время, что просто невозможно в нынешних обстоятельствах. Многие обещали ему помощь, но эти обещания так и остались словами; к сожалению, сегодня это обычное дело. Думаю, вы видели в последнем номере мою статью о Жозефе де Местре, в связи с книгами Эмиля Дерменгема.
Я высылаю вам номер «Кандида» со статьёй обо мне, о которой я говорил вам в прошлом письме. Помимо этого, не могу вам сообщить ничего нового; написание рецензий требует времени и, кроме того, многим, похоже, затруднительно говорить о моей последней книге. Как только появится что-нибудь заслуживающее внимания, я обязательно сообщу вам об этом.
Сказанное вами относительно концепции дхармы в джайнизме, мне представляется очень верным, я так же, как и вы, уверен, что в этом он не имеет существенных отличий от ортодоксального учения. Однако, они довольно своеобразно толкуют понятия loka и aloka; по-моему, вы совершенно правильно переводите первое как «мир форм».
Что до sphoṭa, то это концепция, выдвинутая некоторыми грамматистами, дискуссия по поводу которой, упомянутая вами, показала её бесплодность. Вполне понятно, что подход грамматистов всегда является чисто внешним и аналитическим; он затрагивает только форму слова как набор отдельных фонетических элементов; синтетически и в самом себе слово даже не рассматривается. Именно искусственность этого подхода обусловливает введение sphoṭa; в этом вы совершенно правы. Несомненно и то, что эта дискуссия куда более важна, чем то кажется при поверхностном взгляде; но не стоит ждать от современных филологов понимания этого; всё, затрагивающее истинную природу языка, полностью ускользает от них.
В прошлом месяце я сделал доклад по восточной метафизике для одной исследовательской группы, образовавшейся в Сорбонне; я вышлю его вам, когда он будет напечатан. Передо мной два доклада читал Масон-Урсель; он наговорил массу совершенно неправдоподобных вещей, окарикатурив индусские доктрины; если вас это заинтересует, могу привести несколько примеров в следующем письме.
Милостивый государь, примите мои покорнейшие заверения в сердечном почтении.
Рене Генон
Перевод фрагмента статьи Эволы, касающегося Генона:
Здесь ясно, что о Востоке и Западе говорят как о двух идеальных типах, которые, если и соответствуют общему характеру этих двух культур, могут не соответствовать их частностям. В настоящее время, например, такие течения, как интуиционизм, идеалистический актуализм, иррационализм, в целом могут быть оправданы принципом эроса. Напротив, прагматизм вызывает сомнения. Следовательно, невозможно согласиться с тезисом, который поддерживает Р. Генон («Восток и Запад»), о том, что «сциентизм» и жизнь чувств суть взаимосвязанные элементы. То, что западная наука используется в практических целях, — это факт. Но не следует путать эти две вещи: оставайся они лишь простыми желаниями и потребностями, научное понимание природы не сдвинулось бы ни на шаг. Достижения науки на самом деле восходят, как уже упоминалось, к первому проявлению принципа господства и позитивного утверждения Я — что составляет метафизическую ценность. То, что стало возможным благодаря этому принципу, — который сам по себе превосходит как жизнь потребностей и чувств, так и ту самую «чистую интеллектуальность», из которой Генон, как истинный рационалист, делает предмет суеверного культа, — было использовано элементами, лежащими за его пределами; это совершенно другой вопрос. Само по себе это остается ценностью, которая придает западной культуре её значение и оригинальность. Мы, вслед за Геноном, утверждаем, что принцип абсолюта не имеет ничего общего с сентиментальным, моралистическим и абстрактно-рациональным элементом; однако, в противовес Генону, мы утверждаем, что он также не имеет ничего общего с той самой «чистой интеллектуальностью» или «метафизикой», о которой он говорит, и о которой мы, заметим, знаем, что это такое. И именно поэтому с более высокой точки зрения мы оспариваем саму возможность отделения этой «метафизики» от рационального, как оно, например, понималось Гегелем (Vernunft в противоположность Verstand). И таким образом мы утверждаем, что принцип абсолюта есть могущество (çakti), и что любая система, полагающая в метафизическом порядке нечто до могущества или выше него, является рационалистической (в том уничижительном смысле слова, которое использует Генон) и абстрактной. [Прим. ред.]