Blois, le 25 juillet 1916
Mon cher ami,
J’ai trouvé votre lettre à mon arrivée ici. Je savais par Mme de Chauvigny que vous étiez venu à Paris ; je regrette bien de n’avoir pas pu vous voir, mais, si vous étiez passé chez nous sans m’avoir prévenu, il est bien probable que vous n’auriez trouvé personne car nous avons eu beaucoup de courses à faire tous ces temps-ci.
Je suis content de savoir que le colis de la “Voie” vous est bien parvenu, et que vous y avez trouvé les nos qui vous manquaient.
Voici la liste des billets de Chambre de Commerce que j’ai déjà :
Blois – 50c. et 1f.
Deux-Sèvres – 50c. et 1f.
Poitiers – 50c. et 1f.
Bourges – 50c. et 1f.
Bar-le-Duc – 50c. et 1f.
Angers – 1f.
La Roche-sur-Yon – 1f.
Rennes et St Malo – 1f.
Angoulême – 50c.
Marseille – 50c.
Remiremont – 1f.
Vous serez bien aimable de me dire, dès que vous le pourrez, quels sont les billets ne figurant pas dans cette liste que vous pensez pouvoir me procurer, afin que je puisse en demander aussi à d’autres personnes qui m’ont promis de s’en occuper et que cela ne risque pas de faire double emploi.
Je ne connais pas du tout le livre de Berger sur “les Écritures de l’Antiquité” dont vous me parlez. L’ouvrage de l’abbé Gombault est une comparaison du symbolisme des principales écritures idéographiques, caractères chinois, cunéiformes, hiéroglyphes égyptiens et américains. L’auteur a réuni, en les groupant par ordres d’idées, les cas très nombreux où une même idée se trouve exprimée, dans des écritures différentes, par des symboles analogues et parfois même tout à fait identiques. C’est un ouvrage extrêmement intéressant. Mme de Chauvigny, qui l’a lu, a dû vous le dire d’ailleurs ; j’aurais pu vous le montrer si nous nous étions vus à votre passage à Paris.
Entendu pour les ouvrages de Matgioi quand votre ami sera disposé à les acheter.
Je vous remercie d’avoir été voir Chacornac au sujet de la “Gnose” ; je pourrai toujours, en attendant mieux, lui en porter une collection quand je serai de retour à Paris.
Pour le commentaire des “Védânta Sûtras”, je ne sais ce qu’il y a de paru actuellement, mais je pourrai peut-être m’en informer, et je vous le dirai.
L’ouvrage de Tilak pour lequel vous aviez écrit n’est pas encore réédité. Le même auteur vient de faire paraître une étude sur la Bhagavad-Gîtâ, mais en marâthî ; il en publiera probablement une traduction anglaise d’ici quelques temps.
L’ouvrage de Colebrooke n’est pas mauvais, mais il a le tort de présenter les différentes branches de la doctrine comme [mot illisible] de systèmes philosophiques, et son interprétation est tout à fait insuffisante du point de vue métaphysique ; mais ce sont là des inconvénients communs à tous les ouvrages européens se rapportant à ces questions. Celui-là est peut-être encore un des moins mauvais, la difficulté est de débrouiller ce qui est exact et ce qui ne l’est pas ; j’en dirai autant du livre d’Oltramare, qui vaut certainement mieux que son titre ne pourrait le faire penser.
Vous avez bien compris ce que j’ai voulu dire au sujet des “darshanas” ; mais je me demande comment vous établissez le quaternaire : Dieu, la Nature, le Monde et l’Homme. Il me semble qu’il y a là deux termes : la Nature et le Monde qui n’en font qu’un en réalité. En tout cas, les divisions de la doctrine hindoue ne peuvent pas correspondre exactement à celles-là.
Je ne sais pas trop jusqu’à quel point on peut parler de ce qui existait dans l’Inde avant le cycle de Ram ; à cette époque-là, l’“Aryavartta” n’était certainement pas l’Inde actuelle.
Il n’en est pas moins vrai qu’il y a des doctrines “shaïvas” qui sont extrêmement intéressantes, et que des voies qui tendent au même but, quoique différentes, peuvent être également orthodoxes. – Quant à l’école de Shankarâchârya, il faudrait demander à ceux qui la disent hétérodoxe, de laquelle ils veulent parler, car actuellement il en existe deux.
Nos meilleurs souvenirs pour Madame Genty et pour vous. – Merci d’avance pour les billets, et bien cordialement à vous.
René Guénon
Блуа, 25 июля 1916 г.
Дорогой друг,
Я обнаружил ваше письмо по прибытии сюда. Я узнал от мадам де Шовини, что вы приезжали в Париж; очень жаль, что мне не удалось вас повидать, но, если бы вы зашли к нам без предупреждения, вы бы, скорее всего, никого не застали, поскольку в последнее время нам пришлось делать много покупок.
Рад слышать, что посылка с номерами Путь благополучно дошла до вас и что вы нашли в ней недостающие номера.
Вот список банкнот Торговой палаты, которые у меня уже есть:
Блуа – 50 с. и 1 ф.
Дё-Севр – 50 с. и 1 ф.
Пуатье – 50 с. и 1 ф.
Бурж – 50 с. и 1 ф.
Бар-ле-Дюк – 50 с. и 1 ф.
Анже – 1 ф.
Ла-Рош-сюр-Йон – 1 ф.
Ренн и Сен-Мало – 1 ф.
Ангулем – 50 с.
Марсель – 50 с.
Ремирмон – 1 ф.
Прошу вас сообщить мне как можно скорее, какие банкноты, не указанные в этом списке, вы сможете мне достать, чтобы я мог также обратиться к другим людям, которые обещали мне в этом помочь, и чтобы избежать дублирования.
Я совершенно не знаком с книгой Бержера Écritures de l’Antiquité [Древние письменности], о которой вы говорите. Работа аббата Гомбо посвящена сравнению символизма основных иероглифических письменностей: китайских иероглифов, клинописи, египетских и американских иероглифов. Автор собрал, сгруппировав по темам, многочисленные примеры, когда одна и та же идея выражается в разных системах письма с помощью похожих, а иногда и совершенно одинаковых символов. Это чрезвычайно интересная работа. Мадам де Шовини, которая её читала, наверняка вам об этом говорила; я бы мог вам её показать, если бы мы встретились, когда вы были в Париже.
Я пришлю вам работы Матгиои, когда ваш друг будет готов их купить.
Спасибо, что сходили к Шакорнаку по поводу Гнозис; в крайнем случае я смогу отнести ему коллекцию, когда вернусь в Париж.
Что касается комментария к «Веданта-сутрам», я не знаю, что на данный момент опубликовано, но я, возможно, смогу навести справки и сообщу вам.
Работа Тилака, которую вы заказали, ещё не переиздавалась. Тот же автор недавно опубликовал исследование «Бхагавад-гиты», но на маратхи; вероятно, он выпустит английский перевод в ближайшее время.
Работа Колбрука неплохая, но её недостаток в том, что она представляет различные ветви учения как [неразборчивое слово] философских систем, а её интерпретация совершенно недостаточна с метафизической точки зрения; но это общие недостатки всех европейских работ, посвященных этим вопросам. Эта работа, возможно, ещё одна из наименее плохих, сложность в том, чтобы разобраться, что в ней верно, а что нет; то же самое я могу сказать и о книге Ольтрамара, которая, конечно, лучше, чем можно предположить по заглавию.
Вы правильно поняли, что я имел в виду, говоря о «даршанах»; но я не понимаю, как вы устанавливаете четверку: Бог, Природа, Мир и Человек. Мне кажется, здесь есть два термина: Природа и Мир, которые на самом деле являются одним целым. Во всяком случае, разделы индусского учения не могут точно соответствовать этому делению.
Я не совсем уверен, насколько можно говорить о том, что существовало в Индии до цикла Рамы; в то время «Арьяварта» определенно не была нынешней Индией.
Тем не менее, существуют шиваитские учения, которые чрезвычайно интересны, и существуют пути, ведущие к одной и той же цели, будучи различными, но одинаково ортодоксальными. – Что касается школ Шанкарачарьи, то нужно спросить тех, кто называет их гетеродоксальными, о какой из них они говорят, поскольку в настоящее время их две.
Наши наилучшие пожелания мадам Жанти и вам. – Заранее благодарю за банкноты и сердечно вас обнимаю.
Рене Генон